Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [7:90]< >[7:92] Next
1.
[7:91]
Faakhathat-humu alrrajfatu faasbahoofee darihim jathimeena فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُواْ فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ
Tahir ul Qadri

  پس انہیں شدید زلزلہ (کے عذاب) نے آپکڑا، سو وہ (ہلاک ہوکر) صبح اپنے گھروں میں اوندھے پڑے رہ گئے

Yousuf AliBut the earthquake took them unawares, and they lay prostrate in their homes before the morning!
 Words|

Ahmed Aliپھر انہیں زلزلہ نے آ پکڑا پھر وہ صبح تک اپنے گھرو ں میں اوندھے پڑے ہوئے رہ گئے
Ahmed Raza Khanتو انہیں زلز لہ نے ا ٓ لیا تو صبح اپنے گھروں میں اوندھے پڑے رہ گئے
Shabbir Ahmed سو آلیا اُن کو ایک سخت زلزلہ نے اور رہ گئے وہ اپنے گھروں میں اوندھے پڑے۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو ان کو بھونچال نے آپکڑا اور وہ اپنے گھروں میں اوندھے پڑے رہ گئے
Mehmood Al Hassanپھر آ پکڑا ان کو زلزلہ نے پس صبح کو رہ گئے اپنے گھروں کے اندر اوندھے پڑے
Abul Ala Maududiمگر ہوا یہ کہ ایک دہلا دینے والی آفت نے اُن کو آ لیا اور وہ اپنے گھروں میں اوندھے پڑے کے پڑے رہ گئے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo the tremble/shake/quake punished/took them so they became/became in the morning in their home/country/place stuck to the ground (dead).102
Yusuf AliBut the earthquake took them unawares, and they lay prostrate in their homes before the morning!
PickthalSo the earthquake seized them and morning found them prostrate in their dwelling-place.
Arberry So the earthquake seized them, and morning found them in their habitation fallen prostrate,
ShakirThen the earthquake overtook them, so they became motionless bodies in their abode.
SarwarSuddenly, an earthquake struck them and left them motionless in their homes.
H/K/SaheehSo the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.
MalikThereupon an earthquake overtook them and they became lifeless bodies in their homes with their faces down.[91]
Maulana Ali**So the earthquake overtook them, and they were motionless bodies in their abode --
Free MindsThe Earthquake took them, thus they became lifeless in their homes.
Qaribullah So the earthquake seized them, at the morning they were crouched in their dwellings, dead.
George SaleTherefore a storm from heaven assailed them, and in the morning they were found in their dwellings dead and aprostrate.
JM RodwellAn earthquake therefore surprised them, and they were found in the morning dead on their faces, in their dwellings.
AsadThereupon an earthquake overtook them: and then they lay lifeless, in their very homes, on the ground"-
Khalifa**The quake annihilated them, leaving them dead in their homes.
Hilali/Khan**So the earthquake seized them and they lay (dead), prostrate in their homes.
QXP Shabbir Ahemd**A tremendous earthquake seized them and the morning found them dead in their homes, on the ground.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [7:90]< >[7:92] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.191.11.208
-18.191.11.2