Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [71:20]< >[71:22] Next
1.
[71:21]
Qala noohun rabbi innahum AAasawneewaittabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illakhasaran قال نوح رب إنهم عصوني واتبعوا من لم يزده ماله وولده إلا خسارا
قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا
Tahir ul Qadri

  نوح (علیہ السلام)نے عرض کیا: اے میرے رب! انہوں نے میری نافرمانی کی اور اُس (سرکش رؤساء کے طبقے) کی پیروی کرتے رہے جس کے مال و دولت اور اولاد نے انہیں سوائے نقصان کے اور کچھ نہیں بڑھایا

Yousuf AliNoah said: "O my Lord! They have disobeyed me, but they follow (men) whose wealth and children give them no increase but only Loss.
 Words|

Ahmed Aliنوح نے کہا اے میرے رب بے شک انہوں نے میرا کہنا نہ مانا اور اس کو مانا جس کو اس کے مال اور اولاد نے نقصان کے سوا کچھ بھی فائد نہں دیا
Ahmed Raza Khanنوح نے عرض کی، اے میرے رب! انہوں نے میری نافرمانی کی اور ایسے کے پیچھے ہولیے جیسے اس کے مال اور اولاد نے نقصان ہی بڑھایا
Shabbir Ahmed کہا نوح نے: اے میرے رب! یقینا انہوں نے میری نافرمانی کی اور پیروی کی ان کی جنہوں نے نہ اضافہ کیا ان کے مال و اولاد میں مگر خسارے کا۔
Fateh Muhammad Jalandhary(اس کے بعد) نوح نے عرض کی کہ میرے پروردگار! یہ لوگ میرے کہنے پر نہیں چلے اور ایسوں کے تابع ہوئے جن کو ان کے مال اور اولاد نے نقصان کے سوا کچھ فائدہ نہیں دیا
Mehmood Al Hassanکہا نوح نے اے رب میرے انہوں نے میرا کہا نہ مانا اور مانا ایسے کا جسکو اُسکے مال اور اولاد سے اور زیادہ ہو ٹوٹا
Abul Ala Maududiنوحؑ نے کہا، "میرے رب، اُنہوں نے میری بات رد کر دی اور اُن (رئیسوں) کی پیروی کی جو مال اور اولاد پا کر اور زیادہ نامراد ہو گئے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralNoah said: "My Lord, that they truly disobeyed me, and they followed who his properties/possessions , and his children/child did not increase him except loss ."
Yusuf AliNoah said: "O my Lord! They have disobeyed me, but they follow (men) whose wealth and children give them no increase but only Loss.
PickthalNoah said: My Lord! Lo! they have disobeyed me and followed one whose wealth and children increase him in naught save ruin;
Arberry Noah said, 'My Lord, they have rebelled against me, and followed him whose wealth and children increase him only in loss,
ShakirNuh said: My Lord! surely they have disobeyed me and followed him whose wealth and children have added to him nothing but loss.
SarwarNoah said, "Lord, they have disobeyed me and followed those whose wealth and children will only bring about destruction for them.
H/K/SaheehNoah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.
MalikFinally, Noah submitted: "O Lord! My people have disobeyed me, and followed those chiefs whose wealth and children have added to them nothing but loss.[21]
Maulana Ali**Noah said: My Lord, surely they disobey me and follow him whose wealth and children have increased him in naught but loss.
Free MindsNoah said: "My Lord, they have disobeyed me and have followed whose money and children only increased him in loss."
Qaribullah Noah said: 'My Lord, they have rebelled against me and followed he whose wealth and offspring increase him only in loss,
George SaleNoah said, Lord, verily they are disobedient unto me; and they follow him whose riches and children do no other than increase his perdition.
JM RodwellSaid Noah, "O my Lord! they rebel against me, and they follow those whose riches and children do but aggravate their ruin."
Asad[And] Noah continued: "O my Sustainer! Behold, they have opposed me [throughout], for they follow people whose wealth and children lead them increasingly into ruin,
Khalifa**Noah said, "My Lord, they disobeyed me, and followed those who were even more corrupted when blessed with money and children.
Hilali/Khan**Nooh (Noah) said: "My Lord! They have disobeyed me, and followed one whose wealth and children give him no increase but only loss.
QXP Shabbir Ahemd**Then Noah said, "My Lord! Behold, they have opposed me throughout, for they follow him whose wealth and children have led him increasingly into ruin.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [71:20]< >[71:22] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.19.31.73
-3.19.31.73