Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [71:8]< >[71:10] Next
1.
[71:9]
Thumma innee aAAlantu lahum waasrartu lahumisraran ثم إني أعلنت لهم وأسررت لهم إسرارا
ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا
Tahir ul Qadri

  پھر میں نے انہیں اِعلانیہ (بھی) سمجھایا اور انہیں پوشیدہ رازدارانہ طور پر (بھی) سمجھایا

Yousuf Ali"Further I have spoken to them in public and secretly in private,
 Words|

Ahmed Aliپھر میں نے انہیں علانیہ بھی کہا اور مخفی طور پر بھی کہا
Ahmed Raza Khanپھر میں نے ان سے با علان بھی کہا اور آہستہ خفیہ بھی کہا
Shabbir Ahmed پھر میں نے تبلیح کی ان میں علانیہ اور سمجھایا انہیں چپکے چپکے بھی۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ظاہر اور پوشیدہ ہر طرح سمجھاتا رہا
Mehmood Al Hassanپھر میں نے اُنکو کھول کر کہا اور چھپ کر کہا چپکے سے
Abul Ala Maududiپھر میں نے علانیہ بھی ان کو تبلیغ کی اور چپکے چپکے بھی سمجھایا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThen, that I, I declared/publicized for them, and I confided for them secretly.
Yusuf Ali"Further I have spoken to them in public and secretly in private,
PickthalAnd lo! I have made public proclamation unto them, and I have appealed to them in private.
Arberry then indeed I spoke publicly unto them, and I spoke unto them secretly,
ShakirThen surely I spoke to them in public and I spoke to them in secret:
SarwarThen I conveyed the message to them, again, both in public and in private,
H/K/SaheehThen I announced to them and [also] confided to them secretly
Malikappealed them openly in public and secretly in private,[9]
Maulana Ali**Then spoken to them in public and spoken to them in private,
Free Minds"Then I announced to them, and I spoke to them in secret."
Qaribullah and indeed, I spoke to them both publicly and in secret:
George Saleand I spake to them again in public; and I also secretly admonished them in private:
JM RodwellThen again spake I with plainness, and in private did I secretly address them:
Asadand, behold I preached to them in public; and I spoke to them secretly, in private;
Khalifa**"Then I proclaimed to them loudly, and I spoke to them privately.
Hilali/Khan**"Then verily, I proclaimed to them in public, and I have appealed to them in private,
QXP Shabbir Ahemd**And, behold, I addressed them in gatherings and spoke to them individually in private."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [71:8]< >[71:10] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.238.195.81
-3.238.195.8