1. [74:28] | La tubqee wala tatharu
| لا تبقي ولا تذر لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ |
---|
Tahir ul Qadri | وہ (ایسی آگ ہے جو) نہ باقی رکھتی ہے اور نہ چھوڑتی ہے |
Yousuf Ali | Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!-
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | نہ باقی رکھے اور نہ چھوڑے |
Ahmed Raza Khan | نہ چھوڑے نہ لگی رکھے |
Shabbir Ahmed | (وہ جو) نہ باقی رہنے دے اور نہ چھوڑے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (وہ آگ ہے کہ) نہ باقی رکھے گی اور نہ چھوڑے گی |
Mehmood Al Hassan | نہ باقی رکھے اور نہ چھوڑے |
Abul Ala Maududi | نہ باقی رکھے نہ چھوڑے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | (It) does not protect/have mercy , and nor it leaves. |
Yusuf Ali | Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!- |
Pickthal | It leaveth naught; it spareth naught |
Arberry | It spares not, neither leaves alone |
Shakir | It leaves naught nor does it spare aught. |
Sarwar | It leaves and spares no one and nothing. |
H/K/Saheeh | It lets nothing remain and leaves nothing [unburned], |
Malik | It is burning fire which leaves nothing and spares none.[28] |
Maulana Ali** | It leaves naught, and spares naught. |
Free Minds | It does not spare nor leave anything. |
Qaribullah | It neither spares, nor releases, |
George Sale | It leaveth not any thing unconsumed, neither doth it suffer any thing to escape: |
JM Rodwell | It leaveth nought, it spareth nought, |
Asad | It does not allow to live, and neither leaves [to die], |
Khalifa** | Thorough and comprehensive. |
Hilali/Khan** | It spares not (any sinner), nor does it leave (anything unburnt)! |
QXP Shabbir Ahemd** | A Fire that lets not live and lets not die. (Fire of Regret). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [74:27]< >[74:29] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 74 - Al-Muddaththir | Showing verse 28 of 56 in chapter 74 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|