1. [75:17] | Inna AAalayna jamAAahu waqur-anahu
| إن علينا جمعه وقرآنه إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ |
---|
Tahir ul Qadri | بے شک اسے (آپ کے سینہ میں) جمع کرنا اور اسے (آپ کی زبان سے) پڑھانا ہمارا ذِمّہ ہے |
Yousuf Ali | It is for Us to collect it and to promulgate it:
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | بے شک اس کا جمع کرنا اور پڑھا دینا ہمارے ذمہ ہے |
Ahmed Raza Khan | بیشک اس کا محفوظ کرنا اور پڑھنا ہمارے ذمہ ہے، |
Shabbir Ahmed | یقینا ہمارے ذمہ ہےاس کو جمع کرنا اور پڑھوانا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اس کا جمع کرنا اور پڑھانا ہمارے ذمے ہے |
Mehmood Al Hassan | وہ تو ہمارا ذمہ ہے اُسکو جمع رکھنا تیرے سینہ میں اور پڑھنا تیری زبان سے |
Abul Ala Maududi | اِس کو یاد کرا دینا اور پڑھوا دینا ہمارے ذمہ ہے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | That truly on Us (is) gathering/accumulating it , and its reading/recitation . |
Yusuf Ali | It is for Us to collect it and to promulgate it: |
Pickthal | Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof. |
Arberry | Ours it is to gather it, and to recite it. |
Shakir | Surely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it. |
Sarwar | We shall be responsible for its collection and its recitation. |
H/K/Saheeh | Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation. |
Malik | It is Our responsibility to collect it in your memory, and make you recite it[17] |
Maulana Ali** | Surely on Us rests the collecting of it and the reciting of it. |
Free Minds | It is for Us to gather it and relate it. |
Qaribullah | It's gathering and reciting is upon Us. |
George Sale | For the collecting the Koran in thy mind, and the teaching thee the true reading thereof are incumbent on Us. |
JM Rodwell | For we will see to the collecting and the recital of it; |
Asad | for, behold, it is for Us to gather it [in thy heart,] and to cause it to be read [as it ought to be read]. |
Khalifa** | It is we who will collect it into Quran. |
Hilali/Khan** | It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad SAW) the ability to recite it (the Quran), |
QXP Shabbir Ahemd** | Behold, it is up to Us to gather it (in your heart) and the reading of it. (He will bless whatever effort we put into learning it). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [75:16]< >[75:18] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 75 - Al-Qiyamat | Showing verse 17 of 40 in chapter 75 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|