Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [75:27]< >[75:29] Next
1.
[75:28]
Wathanna annahu alfiraqu وظن أنه الفراق
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
Tahir ul Qadri

  اور (جان دینے والا) سمجھ لے کہ (اب سب سے) جدائی ہے

Yousuf AliAnd he will conclude that it was (the Time) of Parting;
 Words|

Ahmed Aliاور وہ خیال کرے گا کہ یہ وقت جدائی کا ہے
Ahmed Raza Khanسمجھ لے گا کہ یہ جدائی کی گھڑی ہے
Shabbir Ahmed اور سمجھ لے گا وہ کہ یہ وقت ہے جدائی کا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور اس (جان بلب) نے سمجھا کہ اب سب سے جدائی ہے
Mehmood Al Hassanاور وہ سمجھا کہ اب آیا وقت جدائی کا
Abul Ala Maududiاور آدمی سمجھ لے گا کہ یہ دنیا سے جدائی کا وقت ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd (he) thought/assumed that it is the separation.
Yusuf AliAnd he will conclude that it was (the Time) of Parting;
PickthalAnd he knoweth that it is the parting;
Arberry and he thinks that it is the parting
ShakirAnd he is sure that it is the (hour of) parting
Sarwar(the angels of mercy or the angels of wrath,)" then, he will realize that it is time to leave this world.
H/K/SaheehAnd the dying one is certain that it is the [time of] separation
MalikThen man will conclude that it was the time of departure from this world.[28]
Maulana Ali**And he is sure that it is the parting,
Free MindsAnd he assumes it is the time of passing.
Qaribullah and when he thinks it is the time of departure
George SaleAnd shall think it to be his departure out of this world;
JM RodwellAnd the man feeleth that the time of his departure is come,
Asadthe while he [himself] knows that this is the parting,
Khalifa**He knows it is the end.
Hilali/Khan**And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of departing (death);
QXP Shabbir Ahemd**But he knows that this is the parting.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [75:27]< >[75:29] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.222.10.9
-18.222.10.9