1. [75:31] | Fala saddaqa wala salla
| فلا صدق ولا صلى فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى |
---|
Tahir ul Qadri | تو (کتنی بد نصیبی ہے کہ) اس نے نہ (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی باتوں کی) تصدیق کی نہ نماز پڑھی |
Yousuf Ali | So he gave nothing in charity, nor did he pray!-
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | پھر نہ تو اس نے تصدیق کی اور نہ نماز پڑھی |
Ahmed Raza Khan | اس نے نہ تو سچ مانا اور نہ نماز پڑھی، |
Shabbir Ahmed | اس سب کے باوجود نہ ایمان لایا وہ اور نہ نماز پڑھی اس نے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | تو اس (ناعاقبت) اندیش نے نہ تو (کلام خدا) کی تصدیق کی نہ نماز پڑھی |
Mehmood Al Hassan | پھر نہ یقین لایا اور نہ نماز پڑھی |
Abul Ala Maududi | مگر اُس نے نہ سچ مانا، اور نہ نماز پڑھی |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | So he did not give charity and nor he prayed. |
Yusuf Ali | So he gave nothing in charity, nor did he pray!- |
Pickthal | For he neither trusted, nor prayed. |
Arberry | For he confirmed it not, and did not pray, |
Shakir | So he did not accept the truth, nor did he pray, |
Sarwar | The human being does not want to believe the Truth, nor does he want to pray. |
H/K/Saheeh | And the disbeliever had not believed, nor had he prayed. |
Malik | But in this life he neither believed, nor offered Salah (prayed);[31] |
Maulana Ali** | So he accepted not the truth nor prayed, |
Free Minds | For he did not believe nor reach out. |
Qaribullah | Because, he neither believed nor prayed; |
George Sale | For he believed not, neither did he pray; |
JM Rodwell | For he believed not, and he did not pray, |
Asad | [Useless, though, will be his repentance: 13] for [as long as he was alive] he did not accept the truth, nor did he pray [for enlightenment], |
Khalifa** | For he observed neither the charity, nor the contact prayers (Salat). |
Hilali/Khan** | So he (the disbeliever) neither believed (in this Quran, in the Message of Muhammad SAW) nor prayed! |
QXP Shabbir Ahemd** | For he neither stood by the Truth, nor did he follow it. ('Sal'= To follow, like the runners-up horse closely follows the winner = To closely follow the Commands of Allah). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [75:30]< >[75:32] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 75 - Al-Qiyamat | Showing verse 31 of 40 in chapter 75 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|