1. [75:33] | Thumma thahaba ila ahlihiyatamatta
| ثم ذهب إلى أهله يتمطى ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى |
---|
Tahir ul Qadri | پھر اپنے اہلِ خانہ کی طرف اکڑ کر چل دیا |
Yousuf Ali | Then did he stalk to his family in full conceit!
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | پھر اپنے گھر والوں کی طرف اکڑتا ہوا چلا گیا |
Ahmed Raza Khan | پھر اپنے گھر کو اکڑتا چلا |
Shabbir Ahmed | پھر چل دیا اپنے گھر والوں کی طرف، اکڑتا ہوا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | پھر اپنے گھر والوں کے پاس اکڑتا ہوا چل دیا |
Mehmood Al Hassan | پھر گیا اپنے گھر کو اکڑتا ہوا |
Abul Ala Maududi | پھر اکڑتا ہوا اپنے گھر والوں کی طرف چل دیا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Then he went to his people walking stretched with his arms moving in a conceited manner (marching arrogantly). |
Yusuf Ali | Then did he stalk to his family in full conceit! |
Pickthal | Then went he to his folk with glee. |
Arberry | then he went to his household arrogantly. |
Shakir | Then he went to his followers, walking away in haughtiness. |
Sarwar | and haughtily goes to his people. |
H/K/Saheeh | And then he went to his people, swaggering [in pride]. |
Malik | Then he went to his kinfolk elated with pride.[33] |
Maulana Ali** | Then he went to his people in haughtiness. |
Free Minds | Then he went to his family admiring himself. |
Qaribullah | then went arrogantly to his household. |
George Sale | Then he departed unto his family, walking with a haughty mien. |
JM Rodwell | Then, walking with haughty men, rejoined his people. |
Asad | and then went arrogantly back to what he had come from. |
Khalifa** | With his family, he acted arrogantly. |
Hilali/Khan** | Then he walked in full pride to his family admiring himself! |
QXP Shabbir Ahemd** | And then used to walk back to his folk and his ways gleefully. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [75:32]< >[75:34] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 75 - Al-Qiyamat | Showing verse 33 of 40 in chapter 75 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|