Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [76:19]< >[76:21] Next
1.
[76:20]
Wa-itha raayta thamma raaytanaAAeeman wamulkan kabeeran وإذا رأيت ثم رأيت نعيما وملكا كبيرا
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا
Tahir ul Qadri

  اور جب آپ (بہشت پر) نظر ڈالیں گے تو وہاں (کثرت سے) نعمتیں اور (ہر طرف) بڑی سلطنت دیکھیں گے

Yousuf AliAnd when thou lookest, it is there thou wilt see a Bliss and a Realm Magnificent.
 Words|

Ahmed Aliاورجب تو وہاں دیکھے گا تو نعمت اور بڑی سلطنت دیکھے گا
Ahmed Raza Khanاور جب تو ادھر نظر اٹھائے ایک چین دیکھے اور بڑی سلطنت
Shabbir Ahmed اور جب تم نگاہ ڈالو گے وہاں تو دیجھو گے ہر طرف نعمتیں ہی نعمتیں اور بڑی سلطنت کی شان و شوکت۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور بہشت میں (جہاں) آنکھ اٹھاؤ گے کثرت سے نعمت اور عظیم (الشان) سلطنت دیکھو گے
Mehmood Al Hassanاور جب تو دیکھے وہاں تو دیکھے نعمت اور سلطنت بڑی
Abul Ala Maududiوہاں جدھر بھی تم نگاہ ڈالو گے نعمتیں ہی نعمتیں اور ایک بڑی سلطنت کا سر و سامان تمہیں نظر آئے گا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd if you saw/understood, then you saw/understood comfort and ease/blessing and a great ownership/kingdom .
Yusuf AliAnd when thou lookest, it is there thou wilt see a Bliss and a Realm Magnificent.
PickthalWhen thou seest, thou wilt see there bliss and high estate.
Arberry when thou seest them then thou seest bliss and a great kingdom.
ShakirAnd when you see there, you shall see blessings and a great kingdom.
SarwarIf you were to see it, you would find it to be a great kingdom with great bounty.
H/K/SaheehAnd when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion.
MalikAnd which ever direction you will look, you will see blessings and the splendor of a great Kingdom.[20]
Maulana Ali**And when thou lookest thither, thou seest blessings and a great kingdom.
Free MindsAnd if you look, then you will see a blessing and a great dominion.
Qaribullah When you see them, you see bliss, and a great Kingdom.
George SaleAnd when thou lookest, there shalt thou behold delights, and a great kingdom.
JM RodwellAnd when thou seest this, thou wilt see delights and a vast kingdom:
Asadand when thou seest [anything that is] there thou wilt see [only] bliss and a realm transcendent
Khalifa**Wherever you look, you will see bliss, and a wonderful dominion.
Hilali/Khan**And when you look there (in Paradise), you will see a delight (that cannot be imagined), and a great dominion.
QXP Shabbir Ahemd**And whenever you look around there you see Bliss and a Magnificent Kingdom.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [76:19]< >[76:21] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.218.61.16
-18.218.61.1