Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [76:23]< >[76:25] Next
1.
[76:24]
Faisbir lihukmi rabbikawala tutiAA minhum athiman aw kafooran فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم آثما أو كفورا
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا
Tahir ul Qadri

  سو آپ اپنے ربّ کے حکم کی خاطر صبر (جاری) رکھیں اور ان میں سے کسی کاذب و گنہگار یا کافر و ناشکرگزار کی بات پر کان نہ دھریں

Yousuf AliTherefore be patient with constancy to the Command of thy Lord, and hearken not to the sinner or the ingrate among them.
 Words|

Ahmed Aliپھر آپ اپنے رب کے حکم کا انتظار کیاکر یں اوران میں سے کسی بدکار یا ناشکرے کا کہا نہ مانا کریں
Ahmed Raza Khanتو اپنے رب کے حکم پر صابر رہو اور ان میں کسی گنہگار یا ناشکرے کی بات نہ سنو
Shabbir Ahmed لہٰذا تم جمے رہے اپنے رب کے حکم پر اور نہ مانو بات ان میں سے کسی بد عمل کی یا ناشکرے کی۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو اپنے پروردگار کے حکم کے مطابق صبر کئے رہو اور ان لوگوں میں سے کسی بد عمل اور ناشکرے کا کہا نہ مانو
Mehmood Al Hassanسو تو انتظار کر اپنے رب کے حکم کا اور کہنامت مان اُن میں سے کسی گنہگار یا ناشکر کا
Abul Ala Maududiلہٰذا تم اپنے رب کے حکم پر صبر کرو، اور اِن میں سے کسی بد عمل یا منکر حق کی بات نہ مانو
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo be patient for your Lord's judgment/rule, and do not obey a sinner/criminal (insistent) disbeliever from them.
Yusuf AliTherefore be patient with constancy to the Command of thy Lord, and hearken not to the sinner or the ingrate among them.
PickthalSo submit patiently to thy Lord's command, and obey not of them any guilty one or disbeliever.
Arberry so be thou patient under the judgment of thy Lord, and obey not one of them, sinner or unbeliever.
ShakirTherefore wait patiently for the command of your Lord, and obey not from among them a sinner or an ungrateful one.
SarwarSo wait patiently for the command of your Lord and do not yield to any sinful or disbelieving person among them (people).
H/K/SaheehSo be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever].
Maliktherefore, await with patience the command of your Lord and do not yield to any sinner or disbeliever from among the unbelievers.[24]
Maulana Ali**So wait patiently for the judgment of thy Lord, and obey not a sinner or an ungrateful one among them.
Free MindsSo be patient to the judgment of your Lord, and do not obey from them any sinner or rejecter.
Qaribullah therefore be patient under the Judgement of your Lord, and do not obey either the sinner or the unbeliever.
George SaleWherefore patiently wait the judgement of thy Lord; and obey not any wicked person or unbeliever among them.
JM RodwellAwait then with patience the judgments of thy Lord, and obey not the wicked among them and the unbelieving:
AsadAwait, then, in all patience thy Sustainer's judgment, 22 and pay no heed to any of them, who is a wilful sinner or an ingrate;
Khalifa**You shall steadfastly carry out your Lord's commandments, and do not obey any sinful disbeliever among them.
Hilali/Khan**Therefore be patient (O Muhammad SAW) and submit to the Command of your Lord (Allah, by doing your duty to Him and by conveying His Message to mankind), and obey neither a sinner nor a disbeliever among them.
QXP Shabbir Ahemd**Therefore, hold on to your Lord's Command unwaveringly. And heed not of them any dragger of progress or devotee of darkness. ('Athim' = One who drags or pulls down progress).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [76:23]< >[76:25] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.144.189.177
-3.144.189.1