Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [76:4]< >[76:6] Next
1.
[76:5]
Inna al-abrara yashraboona min ka/sinkana mizajuha kafooran إن الأبرار يشربون من كأس كان مزاجها كافورا
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
Tahir ul Qadri

  بیشک مخلص اِطاعت گزار (شرابِ طہور کے) ایسے جام پئیں گے جس میں (خوشبو، رنگت اور لذت بڑھانے کے لئے) کافور کی آمیزش ہوگی

Yousuf AliAs to the Righteous, they shall drink of a Cup (of Wine) mixed with Kafur,-
 Words|

Ahmed Aliبے شک نیک ایسی شراب کے پیالے پئیں گے جس میں چشمہ کافور کی آمیزش ہو گی
Ahmed Raza Khanبیشک نیک پئیں گے اس جام میں سے جس کی ملونی کافور ہے وہ کافور کیا ایک چشمہ ہے
Shabbir Ahmed یقینا نیک لوگ پئیں گے شراب کے جام جن میں آمیزش ہوگی کافور کی۔
Fateh Muhammad Jalandharyجو نیکو کار ہیں اور وہ ایسی شراب نوش جان کریں گے جس میں کافور کی آمیزش ہوگی
Mehmood Al Hassanالبتہ نیک لوگ پیتے ہیں پیالہ جس کی ملونی ہے کافور
Abul Ala Maududiنیک لوگ (جنت میں) شراب کے ایسے ساغر پئیں گے جن میں آب کافور کی آمیزش ہوگی
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThat truly the righteous/charitable drink from a cup its mixture/blend was camphor .
Yusuf AliAs to the Righteous, they shall drink of a Cup (of Wine) mixed with Kafur,-
PickthalLo! the righteous shall drink of a cup whereof the mixture is of Kafur,
Arberry Surely the pious shall drink of a cup whose mixture is camphor,
ShakirSurely the righteous shall drink of a cup the admixture of which is camphor
SarwarThe virtuous ones will drink from a cup containing camphor
H/K/SaheehIndeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur,
MalikThe righteous shall be in paradise drinking from a cup of wine mixed with Kafoor (camphorwater),[5]
Maulana Ali**The righteous truly drink of a cup tempered with camphor --
Free MindsAs for the pious, they will drink from a cup which has the scent of musk.
Qaribullah But the righteous shall drink of a goblet mixed with camphor;
George SaleBut the just shall drink of a cup of wine, mixed with the water of Cafur,
JM RodwellBut a wine cup tempered at the camphor fountain the just shall quaff:
Asad[whereas,] behold, the truly virtuous shall drink from a cup flavoured with the calyx of sweet-smelling flowers:
Khalifa**As for the virtuous, they will drink from cups spiced with nectar.
Hilali/Khan**Verily, the Abrar (pious, who fear Allah and avoid evil), shall drink a cup (of wine) mixed with water from a spring in Paradise called Kafoor.
QXP Shabbir Ahemd**Behold, the truly virtuous will drink from a cup sweetened with nectar of flowers. ('Kafur' = Camphor = Cool temperament = Nectar from the calyx of grape as it flowers = Sweet and fragrant drink of Divine Bliss).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [76:4]< >[76:6] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.188.152.162
-18.188.152.