1. [78:24] | La yathooqoona feehabardan wala sharaban
| لا يذوقون فيها بردا ولا شرابا لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا |
---|
Tahir ul Qadri | نہ وہ اس میں (کسی قسم کی) ٹھنڈک کا مزہ چکھیں گے اور نہ کسی پینے کی چیز کا |
Yousuf Ali | Nothing cool shall they taste therein, nor any drink,
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | نہ وہاں کسی ٹھنڈک کا مزہ چکھیں گے اور نہ کسی پینے کی چیز کا |
Ahmed Raza Khan | اس میں کسی طرح کی ٹھنڈک کا مزہ نہ پائیں گے اور نہ کچھ پینے کو، |
Shabbir Ahmed | نہ چکھیں گے مزہ اس میں ٹھنڈک کا اور نہ پینے کی کوئی چیز۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | وہاں نہ ٹھنڈک کا مزہ چکھیں گے۔ نہ (کچھ) پینا (نصیب ہو گا) |
Mehmood Al Hassan | نہ چکھیں وہاں کچھ مزا ٹھنڈک کا اور نہ پینا ملے کچھ |
Abul Ala Maududi | اُس کے اندر کسی ٹھنڈک اور پینے کے قابل کسی چیز کا مزہ وہ نہ چکھیں گے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | They do not taste/experience in it cold/cool and nor a drink . |
Yusuf Ali | Nothing cool shall they taste therein, nor any drink, |
Pickthal | Therein taste they neither coolness nor (any) drink |
Arberry | tasting therein neither coolness nor any drink |
Shakir | They shall not taste therein cool nor drink |
Sarwar | They will not feel cold nor taste any drink |
H/K/Saheeh | They will not taste therein [any] coolness or drink |
Malik | in it they shall taste neither refreshment nor drink,[24] |
Maulana Ali** | They taste not therein coolness nor drink, |
Free Minds | They will not taste anything cold in it nor drink. |
Qaribullah | tasting neither coolness nor any drink |
George Sale | They shall not taste any refreshment therein, or any drink, |
JM Rodwell | No coolness shall they taste therein nor any drink, |
Asad | Neither coolness shall they taste therein nor any [thirst-quenching] drink - |
Khalifa** | They never taste in it coolness, nor a drink. |
Hilali/Khan** | Nothing cool shall they taste therein, nor any drink. |
QXP Shabbir Ahemd** | Therein they taste not coolness of comfort nor drink of satisfaction. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [78:23]< >[78:25] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 78 - An-Nabaa | Showing verse 24 of 40 in chapter 78 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|