1. [79:32] | Waaljibala arsaha
| والجبال أرساها وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا |
---|
Tahir ul Qadri | اور اسی نے (بعض مادوں کو باہم ملا کر) زمین سے محکم پہاڑوں کو ابھار دیا |
Yousuf Ali | And the mountains hath He firmly fixed;-
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | او رپہاڑوں کو خوب جما دیا |
Ahmed Raza Khan | اور پہاڑوں کو جمایا |
Shabbir Ahmed | اور پہاڑوں کو (بنایا) زمین کا لنگر۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور اس پر پہاڑوں کابوجھ رکھ دیا |
Mehmood Al Hassan | اور پہاڑوں کو قائم کر دیا |
Abul Ala Maududi | اور پہاڑ اس میں گاڑ دیے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And the mountains , He anchored it/fixed it firmly. |
Yusuf Ali | And the mountains hath He firmly fixed;- |
Pickthal | And He made fast the hills, |
Arberry | and the mountains He set firm, |
Shakir | And the mountains, He made them firm, |
Sarwar | then set-up firmly the mountains. |
H/K/Saheeh | And the mountains He set firmly |
Malik | set its mountains,[32] |
Maulana Ali** | And the mountains, He made them firm, |
Free Minds | And the mountains He fixed firmly. |
Qaribullah | And the mountains He set firm |
George Sale | and He established the mountains, |
JM Rodwell | And set the mountains firm |
Asad | and has made the mountains firm: |
Khalifa** | He established the mountains. |
Hilali/Khan** | And the mountains He has fixed firmly; |
QXP Shabbir Ahemd** | And the mountains He firmly fixed. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [79:31]< >[79:33] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 79 - An-Nazi'at | Showing verse 32 of 46 in chapter 79 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|