Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [79:44]< >[79:46] Next
1.
[79:45]
Innama anta munthiru manyakhshaha إنما أنت منذر من يخشاها
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا
Tahir ul Qadri

  آپ تو محض اس شخص کو ڈر سنانے والے ہیں جو اس سے خائف ہے

Yousuf AliThou art but a Warner for such as fear it.
 Words|

Ahmed Aliبے شک آپ تو صرف اس کو ڈرانے والے ہیں جو اس سے ڈرتا ہے
Ahmed Raza Khanتم تو فقط اسے ڈرا نے والے ہو جو اس سے ڈرے،
Shabbir Ahmed ان کو جو ڈرتے ہیں قیامت سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyجو شخص اس سے ڈر رکھتا ہے تم تو اسی کو ڈر سنانے والے ہو
Mehmood Al Hassanتو تو ڈر سنانے کے واسطے ہے اس کو جو اُس سے ڈرتا ہے
Abul Ala Maududiتم صرف خبردار کرنے والے ہو ہر اُس شخص کو جو اُس کا خوف کرے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralTruly/but you are a warner/giver of notice (to) who fears it.
Yusuf AliThou art but a Warner for such as fear it.
PickthalThou art but a warner unto him who feareth it.
Arberry Thou art only the warner of him who fears it.
ShakirYou are only a warner to him who would fear it.
SarwarYou are only a warner for those who fear such a day.
H/K/SaheehYou are only a warner for those who fear it.
MalikYou are but a Warner to him who fears it.[45]
Maulana Ali**Thou art only a warner to him who fears it.
Free MindsYou are simply to warn those who fear it.
Qaribullah You are but a warner for those who fear it.
George SaleAnd thou art only a warner, who fearest the same.
JM RodwellAnd thou art only charged with the warning of those who fear it.
AsadThou art but [sent] to warn those who stand in awe of it.
Khalifa**Your mission is to warn those who expect it.
Hilali/Khan**You (O Muhammad (Peace be upon him)) are only a warner for those who fear it,
QXP Shabbir Ahemd**You are but a Warner unto him who stands in awe of it.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [79:44]< >[79:46] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.227.239.9
-3.227.239.9