Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [8:63]< >[8:65] Next
1.
[8:64]
Ya ayyuha alnnabiyyu hasbukaAllahu wamani ittabaAAaka mina almu/mineena يا أيها النبي حسبك الله ومن اتبعك من المؤمنين
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللّهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Tahir ul Qadri

  اے نبئ (معّظم!) آپ کے لئے اللہ کافی ہے اور وہ مسلمان جنہوں نے آپ کی پیروی اختیار کرلی

Yousuf AliO Prophet! sufficient unto thee is Allah,- (unto thee) and unto those who follow thee among the Believers.
 Words|

Ahmed Aliاے نبی! تجھے اور مومنوں کو جو تیرے تابعدار ہیں الله کافی ہے
Ahmed Raza Khanاے غیب کی خبریں بتانے والے (نبی) اللہ تمہیں کافی ہے اور یہ جتنے مسلمان تمہارے پیرو ہوئے،
Shabbir Ahmed اے نبی! کافی ہے تمہارے لیے اللہ اور ان لوگوں کے لیے بھی جو تمہارے پیروکار ہیں مومنوں میں سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاے نبی! خدا تم کو اور مومنوں کو جو تمہارے پیرو ہیں کافی ہے
Mehmood Al Hassanاے نبی کافی ہے تجھ کو اللہ اور جتنے تیرے ساتھ ہیں مسلمان
Abul Ala Maududiاے نبیؐ، تمہارے لیے اور تمہارے پیرو اہلِ ایمان کے لیے تو بس اللہ کافی ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralYou, you the prophet, God is enough for you and who followed you from the believers.
Yusuf AliO Prophet! sufficient unto thee is Allah,- (unto thee) and unto those who follow thee among the Believers.
PickthalO Prophet! Allah is Sufficient for thee and those who follow thee of the believers.
Arberry O Prophet, God suffices thee, and the believers who follow thee.
ShakirO Prophet! Allah is sufficient for you and (for) such of the believers as follow you.
SarwarProphet, God and the believers who follow you are sufficient support for you.
H/K/SaheehO Prophet, sufficient for you is Allah and for whoever follows you of the believers.
MalikO Prophet! Allah is all-sufficient for you and for the believers who follow you.[64]
Maulana Ali**O Prophet, Allah is sufficient for thee and those who follow thee of the believers.
Free MindsO prophet, God is sufficient for you, and whoever followed you from the believers.
Qaribullah O Prophet, Allah suffices you and whosoever follows you of the believers.
George SaleO prophet, God is thy support, and such of the true believers who followeth thee.
JM RodwellO prophet! God, and such of the faithful as follow thee, will be all- sufficient for thee.
AsadO Prophet! God is enough for thee and those of the believers who follow thee!
Khalifa**O you prophet, sufficient for you is GOD and the believers who have followed you.
Hilali/Khan**O Prophet (Muhammad SAW)! Allah is Sufficient for you and for the believers who follow you.
QXP Shabbir Ahemd**O Prophet! Allah is Sufficient for you and for the believers who follow you.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [8:63]< >[8:65] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 44.210.236.0
-44.210.236.