Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [80:18]< >[80:20] Next
1.
[80:19]
Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu من نطفة خلقه فقدره
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
Tahir ul Qadri

  نطفہ میں سے اس کو پیدا فرمایا، پھر ساتھ ہی اس کا (خواص و جنس کے لحاظ سے) تعین فرما دیا

Yousuf AliFrom a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;
 Words|

Ahmed Aliایک بوند سے اس کوبنایا پھر اس کا اندزہ ٹھیرایا
Ahmed Raza Khanپانی کی بوند سے اسے پیدا فرمایا، پھر اسے طرح طرح کے اندازوں پر رکھا
Shabbir Ahmed منی کے ایک قطرے سے۔ پیدا کیا اللہ نے اسے پھر تقدیر مقرر کی اس کی۔
Fateh Muhammad Jalandharyنطفے سے بنایا پھر اس کا اندازہ مقرر کیا
Mehmood Al Hassanایک بوند سے بنایا اسکو پھر اندازہ پر رکھا اُسکو
Abul Ala Maududiنطفہ کی ایک بوند سے اللہ نے اِسے پیدا کیا، پھر اِس کی تقدیر مقرر کی
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralFrom a drop/male's or female's secretion He created him, so He predestined/evaluated/estimated him.
Yusuf AliFrom a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;
PickthalFrom a drop of seed. He createth him and proportioneth him,
Arberry Of a sperm-drop He created him, and determined him,
ShakirOf a small seed; He created him, then He made him according to a measure,
SarwarHe created him from a living germ. He determined his fate
H/K/SaheehFrom a sperm-drop He created him and destined for him;
MalikOut of a semen-drop! Allah created him and then fashioned him in due proportion,[19]
Maulana Ali**Of a small life-germ. He creates him, then proportions him,
Free MindsFrom a seed He created him and moulded him.
Qaribullah From a (sperm) drop He created him and then determined him,
George SaleOf a drop of seed doth He create him; and He formeth him with proportion;
JM RodwellHe created him and fashioned him,
AsadOut of a drop of sperm He creates him, and thereupon determines his nature,
Khalifa**From a tiny drop, He creates him and designs him.
Hilali/Khan**From Nutfah (male and female semen drops) He created him, and then set him in due proportion;
QXP Shabbir Ahemd**From the male and the female gametes He created him, and then fashioned him in due proportion.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [80:18]< >[80:20] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.224.63.87
-18.224.63.8