Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [80:36]< >[80:38] Next
1.
[80:37]
Likulli imri-in minhum yawma-ithinsha/nun yughneehi لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Tahir ul Qadri

  اس دن ہر شخص کو ایسی (پریشان کن) حالت لاحق ہوگی جو اسے (ہر دوسرے سے) بے پروا کر دے گی

Yousuf AliEach one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.
 Words|

Ahmed Aliہر شخص کی ایسی حالت ہوگی جو اس کو اوروں کی طرف سے بے پروا کر دے گی
Ahmed Raza Khanان میں سے ہر ایک کو اس دن ایک فکر ہے کہ وہی اسے بس ہے
Shabbir Ahmed ہر شخص کی ان میں سے اس دن ایسی حالت ہوگی کہ اسے اپنی پڑی ہوگی۔
Fateh Muhammad Jalandharyہر شخص اس روز ایک فکر میں ہو گا جو اسے (مصروفیت کے لیے) بس کرے گا
Mehmood Al Hassanہر مرد کو اُن میں سے اُس دن ایک فکر لگا ہوا ہے جو اُسکے لئے کافی ہے
Abul Ala Maududiان میں سے ہر شخص پر اس دن ایسا وقت آ پڑے گا کہ اسے اپنے سوا کسی کا ہوش نہ ہوگا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralTo every/each human/man from them (on) that day (is) a matter/affair (that) suffices him (worries and keeps him busy).
Yusuf AliEach one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.
PickthalEvery man that day will have concern enough to make him heedless (of others).
Arberry every man that day shall have business to suffice him.
ShakirEvery man of them shall on that day have an affair which will occupy him.
Sarwarfor on that day everyone will be completely engrossed in his own concerns.
H/K/SaheehFor every man, that Day, will be a matter adequate for him.
MalikFor each one of them, on that Day, shall have enough concern of his own to make him indifferent to the others.[37]
Maulana Ali**Every man of them, that day, will have concern enough to make him indifferent to others.
Free MindsFor every person on that Day is a matter that concerns him.
Qaribullah Everyone on that Day will have affairs to keep him occupied.
George SaleEvery man of them, on that day, shall have business of his own sufficient to employ his thoughts.
JM RodwellFor every man of them on that day his own concerns shall be enough.
Asadon that Day, to every one of them will his own state be of sufficient concern.
Khalifa**Each one of them, on that day, worries about his own destiny.
Hilali/Khan**Everyman, that Day, will have enough to make him careless of others.
QXP Shabbir Ahemd**To everyone on that Day will be enough his own concern.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [80:36]< >[80:38] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.222.39.205
-18.222.39.2