1. [84:16] | Fala oqsimu bialshshafaqi
| فلا أقسم بالشفق فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ |
---|
Tahir ul Qadri | سو مجھے قَسم ہے شفق (یعنی شام کی سرخی یا اس کے بعد کے اُجالے) کی |
Yousuf Ali | So I do call to witness the ruddy glow of Sunset;
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | پس شام کی سرخی کی قسم ہے |
Ahmed Raza Khan | تو مجھے قسم ہے شام کے اجالے کی |
Shabbir Ahmed | پس نہیں! قسم کھاتا ہوں میں شفق کی۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | ہمیں شام کی سرخی کی قسم |
Mehmood Al Hassan | سو قسم کھاتا ہوں شام کی سرخی کی |
Abul Ala Maududi | پس نہیں، میں قسم کھاتا ہوں شفق کی |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | So I do not swear/make oath with the twilight . |
Yusuf Ali | So I do call to witness the ruddy glow of Sunset; |
Pickthal | Oh, I swear by the afterglow of sunset, |
Arberry | No! I swear by the twilight |
Shakir | But nay! I swear by the sunset redness, |
Sarwar | I do not need to swear by the sunset, |
H/K/Saheeh | So I swear by the twilight glow |
Malik | I swear by the glow of sunset;[16] |
Maulana Ali** | But nay, I call to witness the sunset redness, |
Free Minds | So, I swear by the redness of dusk. |
Qaribullah | I swear by the twilight; |
George Sale | Wherefore I swear by the redness of the sky after sun-set, |
JM Rodwell | It needs not therefore that I swear by the sunset redness, |
Asad | BUT NAY! I call to witness the sunset's [fleeting] afterglow, |
Khalifa** | I solemnly swear by the rosy dusk. |
Hilali/Khan** | So I swear by the afterglow of sunset; |
QXP Shabbir Ahemd** | Oh, I call to witness the Rosy Afterglow of sunset. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [84:15]< >[84:17] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 84 - Al-Inshiqaq | Showing verse 16 of 25 in chapter 84 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|