Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [85:18]< >[85:20] Next
1.
[85:19]
Bali allatheena kafaroo fee taktheebin بل الذين كفروا في تكذيب
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
Tahir ul Qadri

  بلکہ ایسے کافر (ہمیشہ حق کو) جھٹلانے میں (ہی کوشاں رہتے) ہیں

Yousuf AliAnd yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)!
 Words|

Ahmed Aliبلکہ منکر تو جھٹلانے میں لگے ہوئے ہیں
Ahmed Raza Khanبلکہ کافر جھٹلا نے میں ہیں
Shabbir Ahmed لیکن یہ لوگ جنہوں نے کفر کیا ہے (لگے ہوئے ہیں) جھٹلانے میں۔
Fateh Muhammad Jalandharyلیکن کافر (جان بوجھ کر) تکذیب میں (گرفتار) ہیں
Mehmood Al Hassanکوئی نہیں بلکہ منکر جھٹلاتےہیں
Abul Ala Maududiمگر جنہوں نے کفر کیا ہے وہ جھٹلانے میں لگے ہوئے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralBut those who disbelieved (are) in lying/denial/falsification.
Yusuf AliAnd yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)!
PickthalNay, but those who disbelieve live in denial
Arberry Nay, but the unbelievers still cry lies,
ShakirNay! those who disbelieve are in (the act of) giving the lie to the truth.
SarwarIn fact, the disbelievers had always rejected (Our revelations).
H/K/SaheehBut they who disbelieve are in [persistent] denial,
MalikYet the unbelievers persist in denying the truth,[19]
Maulana Ali**Nay, those who disbelieve give the lie --
Free MindsNo, those who rejected are in denial.
Qaribullah Yet the unbelievers still belie,
George SaleYet the unbelievers cease not to accuse the divine revelations of falsehood:
JM RodwellNay! the infields are all for denial:
AsadAnd yet, they who are bent on denying the truth persist in giving it the lie:
Khalifa**Those who disbelieve are plagued with denial.
Hilali/Khan**Nay! The disbelievers (persisted) in denying (Prophet Muhammad (Peace be upon him) and his Message of Islamic Monotheism).
QXP Shabbir Ahemd**And yet the rejecters knowingly live in denial.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [85:18]< >[85:20] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.144.243.184
-3.144.243.1