Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1.
[87:1]
Sabbihi isma rabbika al-aAAla سبح اسم ربك الأعلى
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى
Tahir ul Qadri

  اپنے رب کے نام کی تسبیح کریں جو سب سے بلند ہے

Yousuf AliGlorify the name of thy Guardian-Lord Most High,
 Words|سبح - Glorify| اسم - (the) name| ربك - (of) your Lord,| الأعلى - the Most High,|
2.
[87:2]
Allathee khalaqa fasawwa الذي خلق فسوى
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى
Tahir ul Qadri

  جس نے (کائنات کی ہر چیز کو) پیدا کیا پھر اسے (جملہ تقاضوں کی تکمیل کے ساتھ) درست توازن دیا

Yousuf AliWho hath created, and further, given order and proportion;
 Words|الذي - The One Who| خلق - created,| فسوى - then proportioned,|
3.
[87:3]
Waallathee qaddara fahada والذي قدر فهدى
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى
Tahir ul Qadri

  اور جس نے (ہر ہر چیز کے لئے) قانون مقرر کیا پھر (اسے اپنے اپنے نظام کے مطابق رہنے اور چلنے کا) راستہ بتایا

Yousuf AliWho hath ordained laws. And granted guidance;
 Words|والذي - And the One Who| قدر - measured| فهدى - then guided,|
4.
[87:4]
Waallathee akhraja almarAAa والذي أخرج المرعى
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى
Tahir ul Qadri

  اور جس نے (زمین سے) چارہ نکالا

Yousuf AliAnd Who bringeth out the (green and luscious) pasture,
 Words|والذي - And the One Who| أخرج - brings forth| المرعى - the pasture,|
5.
[87:5]
FajaAAalahu ghuthaan ahwa فجعله غثاء أحوى
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَى
Tahir ul Qadri

  پھر اسے سیاہی مائل خشک کردیا

Yousuf AliAnd then doth make it (but) swarthy stubble.
 Words|فجعله - And then makes it| غثاء - stubble,| أحوى - dark.|
6.
[87:6]
Sanuqri-oka fala tansa سنقرئك فلا تنسى
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَى
Tahir ul Qadri

  (اے حبیبِ مکرّم!) ہم آپ کو خود (ایسا) پڑھائیں گے کہ آپ (کبھی) نہیں بھولیں گے

Yousuf AliBy degrees shall We teach thee to declare (the Message), so thou shalt not forget,
 Words|سنقرئك - We will make you recite| فلا - so not| تنسى - you will forget,|
7.
[87:7]
Illa ma shaa Allahuinnahu yaAAlamu aljahra wama yakhfa إلا ما شاء الله إنه يعلم الجهر وما يخفى
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَى
Tahir ul Qadri

  مگر جو اﷲ چاہے، بیشک وہ جہر اور خفی (یعنی ظاہر و پوشیدہ اور بلند و آہستہ) سب باتوں کو جانتا ہے

Yousuf AliExcept as Allah wills: For He knoweth what is manifest and what is hidden.
 Words|إلا - Except| ما - what| شاء - wills| الله - Allah| إنه - Indeed, He| يعلم - knows| الجهر - the manifest| وما - and what| يخفى - is hidden.|
8.
[87:8]
Wanuyassiruka lilyusra ونيسرك لليسرى
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى
Tahir ul Qadri

  اور ہم آپ کو اس آسان (شریعت پر عمل پیرا ہونے) کے لئے (بھی) سہولت فراہم فرمائیں گے

Yousuf AliAnd We will make it easy for thee (to follow) the simple (Path).
 Words|ونيسرك - And We will ease you| لليسرى - to the ease.|
9.
[87:9]
Fathakkir in nafaAAati alththikra فذكر إن نفعت الذكرى
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى
Tahir ul Qadri

  پس آپ نصیحت فرماتے رہیے بشرطیکہ نصیحت (سننے والوں کو) فائدہ دے

Yousuf AliTherefore give admonition in case the admonition profits (the hearer).
 Words|فذكر - So remind,| إن - if| نفعت - benefits| الذكرى - the reminder.|
10.
[87:10]
Sayaththakkaru man yakhsha سيذكر من يخشى
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَى
Tahir ul Qadri

  البتہ وہی نصیحت قبول کرے گا جو اﷲ سے ڈرتا ہوگا

Yousuf AliThe admonition will be received by those who fear (Allah):
 Words|سيذكر - He will pay heed -| من - (one) who| يخشى - fears (Allah).|
11.
[87:11]
Wayatajannabuha al-ashqa ويتجنبها الأشقى
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى
Tahir ul Qadri

  اور بدبخت اس (نصیحت) سے پہلو تہی کرے گا

Yousuf AliBut it will be avoided by those most unfortunate ones,
 Words|ويتجنبها - And will avoid it| الأشقى - the wretched one.|
12.
[87:12]
Allathee yasla alnnaraalkubra الذي يصلى النار الكبرى
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى
Tahir ul Qadri

  جو (قیامت کے دن) سب سے بڑی آگ میں داخل ہوگا

Yousuf AliWho will enter the Great Fire,
 Words|الذي - The one who| يصلى - will burn| النار - (in) the Fire| الكبرى - [the] great.|
13.
[87:13]
Thumma la yamootu feeha walayahya ثم لا يموت فيها ولا يحيى
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى
Tahir ul Qadri

  پھر وہ اس میں نہ مرے گا اور نہ جیئے گا

Yousuf AliIn which they will then neither die nor live.
 Words|ثم - Then| لا - not| يموت - he will die| فيها - therein| ولا - and not| يحيى - will live.|
14.
[87:14]
Qad aflaha man tazakka قد أفلح من تزكى
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى
Tahir ul Qadri

  بیشک وہی بامراد ہوا جو (نفس کی آفتوں اور گناہ کی آلودگیوں سے) پاک ہوگیا

Yousuf AliBut those will prosper who purify themselves,
 Words|قد - Certainly,| أفلح - has succeeded| من - (one) who| تزكى - purifies (himself),|
15.
[87:15]
Wathakara isma rabbihi fasalla وذكر اسم ربه فصلى
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى
Tahir ul Qadri

  اور وہ اپنے رب کے نام کا ذکر کرتا رہا اور (کثرت و پابندی سے) نماز پڑھتا رہا

Yousuf AliAnd glorify the name of their Guardian-Lord, and (lift their hearts) in prayer.
 Words|وذكر - And remembers| اسم - (the) name| ربه - (of) his Lord| فصلى - and prays.|
16.
[87:16]
Bal tu/thiroona alhayata alddunya بل تؤثرون الحياة الدنيا
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Tahir ul Qadri

  بلکہ تم (اﷲ کی طرف رجوع کرنے کی بجائے) دنیاوی زندگی (کی لذتوں) کو اختیار کرتے ہو

Yousuf AliDay (behold), ye prefer the life of this world;
 Words|بل - Nay!| تؤثرون - You prefer| الحياة - the life| الدنيا - (of) the world,|
17.
[87:17]
Waal-akhiratu khayrun waabqa والآخرة خير وأبقى
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى
Tahir ul Qadri

  حالانکہ آخرت (کی لذت و راحت) بہتر اور ہمیشہ باقی رہنے والی ہے

Yousuf AliBut the Hereafter is better and more enduring.
 Words|والآخرة - While the Hereafter| خير - (is) better| وأبقى - and everlasting.|
18.
[87:18]
Inna hatha lafee alssuhufial-oola إن هذا لفي الصحف الأولى
إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَى
Tahir ul Qadri

  بیشک یہ (تعلیم) اگلے صحیفوں میں (بھی مذکور) ہے

Yousuf AliAnd this is in the Books of the earliest (Revelation),-
 Words|إن - Indeed,| هذا - this| لفي - surely (is) in| الصحف - the Scriptures| الأولى - [the] former,|
19.
[87:19]
Suhufi ibraheema wamoosa صحف إبراهيم وموسى
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى
Tahir ul Qadri

  (جو) ابراہیم اور موسٰی (علیہما السلام) کے صحائف ہیں

Yousuf AliThe Books of Abraham and Moses.
 Words|صحف - (The) Scriptures| إبراهيم - (of) Ibrahim| وموسى - and Musa.|
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 23.20.65.255
-23.20.65.25