1. [88:12] | Feeha AAaynun jariyatun
| فيها عين جارية فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ |
---|
Tahir ul Qadri | اس میں بہتے ہوئے چشمے ہوں گے |
Yousuf Ali | Therein will be a bubbling spring:
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | وہاں ایک چشمہ جاری ہوگا |
Ahmed Raza Khan | اس میں رواں چشمہ ہے، |
Shabbir Ahmed | اس میں چشمے ہیں رواں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اس میں چشمے بہ رہے ہوں گے |
Mehmood Al Hassan | اُس میں ایک چشمہ ہے بہتا |
Abul Ala Maududi | اُس میں چشمے رواں ہونگے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | In it (is a) flowing/running water well/spring . |
Yusuf Ali | Therein will be a bubbling spring: |
Pickthal | Wherein is a gushing spring, |
Arberry | therein a running fountain, |
Shakir | Therein is a fountain flowing, |
Sarwar | Therein will be a flowing spring, |
H/K/Saheeh | Within it is a flowing spring. |
Malik | Therein they shall have running springs.[12] |
Maulana Ali** | Therein is a fountain flowing. |
Free Minds | In it is a running spring. |
Qaribullah | A gushing fountain shall be there |
George Sale | Therein shall be a running fountain: |
JM Rodwell | Therein shall be a gushing fountain, |
Asad | Countless springs will flow therein, |
Khalifa** | In it, a spring flows. |
Hilali/Khan** | Therein will be a running spring, |
QXP Shabbir Ahemd** | Therein is an ever-flowing Spring of Grace (76:16-17). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [88:11]< >[88:13] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 88 - Al-Gashiya | Showing verse 12 of 26 in chapter 88 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|