Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [89:12]< >[89:14] Next
1.
[89:13]
Fasabba AAalayhim rabbuka sawtaAAathabin فصب عليهم ربك سوط عذاب
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Tahir ul Qadri

  تو آپ کے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا برسایا

Yousuf AliTherefore did thy Lord pour on them a scourge of diverse chastisements:
 Words|

Ahmed Aliپھر ان پر تیرے رب نے عذاب کا کوڑا پھینکا
Ahmed Raza Khanتو ان پر تمہارے رب نے عذاب کا کوڑا بقوت مارا،
Shabbir Ahmed آخر کار برسایا ان پر تیرے رب نے عذاب کا کوڑا۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو تمہارے پروردگار نے ان پر عذاب کا کوڑا نازل کیا
Mehmood Al Hassanپھر پھینکا اُن پر تیرے رب نے کوڑا عذاب کا
Abul Ala Maududiآخرکار تمہارے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا برسا دیا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo your Lord poured on them (the) torture's intensity/severity .
Yusuf AliTherefore did thy Lord pour on them a scourge of diverse chastisements:
PickthalTherefore thy Lord poured on them the disaster of His punishment.
Arberry Thy Lord unloosed on them a scourge of chastisement;
ShakirTherefore your Lord let down upon them a portion of the chastisement.
SarwarThus, your Lord afflicted them with torment;
H/K/SaheehSo your Lord poured upon them a scourge of punishment.
MalikTherefore, your Lord let loose on them His scourge of torment.[13]
Maulana Ali**So thy Lord poured on them a portion of chastisement.
Free MindsSo your Lord poured upon them a measure of retribution.
Qaribullah (Therefore) your Lord let loose upon them a scourge of punishment;
George SaleWherefore thy Lord poured on them various kinds of chastisement:
JM RodwellWherefore thy Lord let loose on them the scourge of chastisement,
Asadand therefore thy Sustainer let loose upon them a scourge of suffering:
Khalifa**Consequently, your Lord poured upon them a whipping retribution.
Hilali/Khan**So your Lord poured on them different kinds of severe torment.
QXP Shabbir Ahemd**And so, your Lord chastised them with a whipping punishment.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [89:12]< >[89:14] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.221.208.183
-18.221.208.