Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1.
[91:1]
Waalshshamsi waduhaha والشمس وضحاها
وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
Tahir ul Qadri

  سورج کی قَسم اور اس کی روشنی کی قَسم

Yousuf AliBy the Sun and his (glorious) splendour;
 Words|والشمس - By the sun| وضحاها - and its brightness,|
2.
[91:2]
Waalqamari itha talaha والقمر إذا تلاها
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا
Tahir ul Qadri

  اور چاند کی قَسم جب وہ سورج کی پیروی کرے (یعنی اس کی روشنی سے چمکے)

Yousuf AliBy the Moon as she follows him;
 Words|والقمر - And the moon| إذا - when| تلاها - it follows it,|
3.
[91:3]
Waalnnahari itha jallaha والنهار إذا جلاها
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا
Tahir ul Qadri

  اور دن کی قَسم جب وہ سورج کو ظاہر کرے (یعنی اسے روشن دکھائے)

Yousuf AliBy the Day as it shows up (the Sun's) glory;
 Words|والنهار - And the day| إذا - when| جلاها - it displays it,|
4.
[91:4]
Waallayli itha yaghshaha والليل إذا يغشاها
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
Tahir ul Qadri

  اور رات کی قَسم جب وہ سورج کو (زمین کی ایک سمت سے) ڈھانپ لے

Yousuf AliBy the Night as it conceals it;
 Words|والليل - And the night| إذا - when| يغشاها - it covers it,|
5.
[91:5]
Waalssama-i wama banaha والسماء وما بناها
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا
Tahir ul Qadri

  اور آسمان کی قَسم اور اس (قوت) کی قَسم جس نے اسے (اذنِ الٰہی سے ایک وسیع کائنات کی شکل میں) تعمیر کیا

Yousuf AliBy the Firmament and its (wonderful) structure;
 Words|والسماء - And the heaven| وما - and (He) Who| بناها - constructed it,|
6.
[91:6]
Waal-ardi wama tahaha والأرض وما طحاها
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
Tahir ul Qadri

  اور زمین کی قَسم اور اس (قوت) کی قَسم جو اسے (امرِ الٰہی سے سورج سے کھینچ دور) لے گئی

Yousuf AliBy the Earth and its (wide) expanse:
 Words|والأرض - And the earth| وما - and by (He) Who| طحاها - spread it,|
7.
[91:7]
Wanafsin wama sawwaha ونفس وما سواها
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
Tahir ul Qadri

  اور انسانی جان کی قَسم اور اسے ہمہ پہلو توازن و درستگی دینے والے کی قَسم

Yousuf AliBy the Soul, and the proportion and order given to it;
 Words|ونفس - And (the) soul| وما - and (He) Who| سواها - proportioned it,|
8.
[91:8]
Faalhamaha fujooraha wataqwaha فألهمها فجورها وتقواها
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
Tahir ul Qadri

  پھر اس نے اسے اس کی بدکاری اور پرہیزگاری (کی تمیز) سمجھا دی

Yousuf AliAnd its enlightenment as to its wrong and its right;-
 Words|فألهمها - And He inspired it| فجورها - (to distinguish) its wickedness| وتقواها - and its righteousness|
9.
[91:9]
Qad aflaha man zakkaha قد أفلح من زكاها
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
Tahir ul Qadri

  بیشک وہ شخص فلاح پا گیا جس نے اس (نفس) کو (رذائل سے) پاک کر لیا (اور اس میں نیکی کی نشو و نما کی)

Yousuf AliTruly he succeeds that purifies it,
 Words|قد - Indeed,| أفلح - he succeeds| من - who| زكاها - purifies it,|
10.
[91:10]
Waqad khaba man dassaha وقد خاب من دساها
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا
Tahir ul Qadri

  اور بیشک وہ شخص نامراد ہوگیا جس نے اسے (گناہوں میں) ملوث کر لیا (اور نیکی کو دبا دیا)

Yousuf AliAnd he fails that corrupts it!
 Words|وقد - And indeed,| خاب - he fails| من - who| دساها - buries it.|
11.
[91:11]
Kaththabat thamoodu bitaghwaha كذبت ثمود بطغواها
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا
Tahir ul Qadri

  ثمود نے اپنی سرکشی کے باعث (اپنے پیغمبر صالح علیہ السلام کو) جھٹلایا

Yousuf AliThe Thamud (people) rejected (their prophet) through their inordinate wrong-doing,
 Words|كذبت - Denied| ثمود - Thamud| بطغواها - by their transgression,|
12.
[91:12]
Ithi inbaAAatha ashqaha إذ انبعث أشقاها
إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا
Tahir ul Qadri

  جبکہ ان میں سے ایک بڑا بد بخت اٹھا

Yousuf AliBehold, the most wicked man among them was deputed (for impiety).
 Words|إذ - When| انبعث - (was) sent forth| أشقاها - (the) most wicked of them.|
13.
[91:13]
Faqala lahum rasoolu Allahi naqataAllahi wasuqyaha فقال لهم رسول الله ناقة الله وسقياها
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا
Tahir ul Qadri

  ان سے اﷲ کے رسول نے فرمایا: اﷲ کی (اس) اونٹنی اور اس کو پانی پلانے (کے دن) کی حفاظت کرنا

Yousuf AliBut the Messenger of Allah said to them: "It is a She-camel of Allah! And (bar her not from) having her drink!"
 Words|فقال - But said| لهم - to them| رسول - (the) Messenger| الله - (of) Allah,| ناقة - "(It is the) she-camel| الله - (of) Allah| وسقياها - and her drink."|
14.
[91:14]
Fakaththaboohu faAAaqaroohafadamdama AAalayhim rabbuhum bithanbihim fasawwaha فكذبوه فعقروها فدمدم عليهم ربهم بذنبهم فسواها
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا
Tahir ul Qadri

  تو انہوں نے اس (رسول) کو جھٹلا دیا، پھر اس (اونٹنی) کی کونچیں کاٹ ڈالیں تو ان کے رب نے ان کے گناہ کی وجہ سے ان پر ہلاکت نازل کر دی، پھر (پوری) بستی کو (تباہ کر کے عذاب میں سب کو) برابر کر دیا

Yousuf AliThen they rejected him (as a false prophet), and they hamstrung her. So their Lord, on account of their crime, obliterated their traces and made them equal (in destruction, high and low)!
 Words|فكذبوه - But they denied him,| فعقروها - and they hamstrung her.| فدمدم - So destroyed| عليهم - them| ربهم - their Lord| بذنبهم - for their sin| فسواها - and leveled them.|
15.
[91:15]
Wala yakhafu AAuqbaha ولا يخاف عقباها
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا
Tahir ul Qadri

  اور اﷲ کو اس (ہلاکت) کے انجام کا کوئی خوف نہیں ہوتا

Yousuf AliAnd for Him is no fear of its consequences.
 Words|ولا - And not| يخاف - He fears| عقباها - its consequences.|
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 54.144.29.233
-54.144.29.2