1. [92:14] | Faanthartukum naran talaththa
| فأنذرتكم نارا تلظى فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى |
---|
Tahir ul Qadri | سو میں نے تمہیں (دوزخ کی) آگ سے ڈرا دیا ہے جو بھڑک رہی ہے |
Yousuf Ali | Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely;
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | پس میں نے تمہیں بڑھکتی ہوئی آگ سے ڈرایا ہے |
Ahmed Raza Khan | تو میں تمہیں ڈراتا ہوں اس آگ سے جو بھڑک رہی ہے، |
Shabbir Ahmed | پس میں نے خبردار کر دیا ہے تم کو بھڑکتی ہوئی آگ سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | سو میں نے تم کو بھڑکتی آگ سے متنبہ کر دیا |
Mehmood Al Hassan | سو میں نے سنا دی تم کو خبر ایک بھڑکتی ہوئی آگ کی |
Abul Ala Maududi | پس میں نے تم کو خبردار کر دیا ہے بھڑکتی ہوئی آگ سے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And so I warned you/gave you notice (of) a fire blazing/burning/inflaming. |
Yusuf Ali | Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely; |
Pickthal | Therefor have I warned you of the flaming Fire |
Arberry | Now I have warned you of a Fire that flames, |
Shakir | Therefore I warn you of the fire that flames: |
Sarwar | I have warned you about the fierce blazing fire |
H/K/Saheeh | So I have warned you of a Fire which is blazing. |
Malik | Therefore, I warn you of the blazing fire,[14] |
Maulana Ali** | So I warn you of the Fire that flames. |
Free Minds | I have warned you of a Fire that blazes. |
Qaribullah | I have now warned you of the Blazing Fire, |
George Sale | Wherefore I threaten you with fire which burneth fiercely, |
JM Rodwell | I warn you therefore of the flaming fire; |
Asad | and so I warn you of the raging fire - |
Khalifa** | I have warned you about the blazing Hellfire. |
Hilali/Khan** | Therefore I have warned you of a Fire blazing fiercely (Hell); |
QXP Shabbir Ahemd** | And so I warn you of a raging Fire. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [92:13]< >[92:15] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 92 - Al-Lail | Showing verse 14 of 21 in chapter 92 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|