1. [93:8] | Wawajadaka AAa-ilan faaghna
| ووجدك عائلا فأغنى وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى |
---|
Tahir ul Qadri | اور اس نے آپ کو (وصالِ حق کا) حاجت مند پایا تو اس نے (اپنی لذتِ دید سے نواز کر ہمیشہ کے لئے ہر طلب سے) بے نیاز کر دیا۔ (یا:- اور اس نے آپ کو (جوّاد و کریم) پایا تو اس نے (آپ کے ذریعے) محتاجوں کو غنی کر دیا)٭ |
Yousuf Ali | And He found thee in need, and made thee independent.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اوراس نے آپ کو تنگدست پایا پھر غنی کر دیا |
Ahmed Raza Khan | اور تمہیں حاجت مند پایا پھر غنی کردیا |
Shabbir Ahmed | اور پایا تم کو تنگدست سو غنی کر دیا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور تنگ دست پایا تو غنی کر دیا |
Mehmood Al Hassan | اور پایا تجھ کو مفلس پھر بے پروا کر دیا |
Abul Ala Maududi | اور تمہیں نادار پایا اور پھر مالدار کر دیا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And He found you having dependents/poor , so He enriched/satisfied (you)? |
Yusuf Ali | And He found thee in need, and made thee independent. |
Pickthal | Did He not find thee destitute and enrich (thee)? |
Arberry | Did He not find thee needy, and suffice thee? |
Shakir | And find you in want and make you to be free from want? |
Sarwar | And did He not find you in need and make you rich?. |
H/K/Saheeh | And He found you poor and made [you] self-sufficient. |
Malik | Did He not find you poor and made you self-sufficient?[8] |
Maulana Ali** | And find thee in want, so He enriched thee? |
Free Minds | And He found you in need, so He gave you riches? |
Qaribullah | Did He not find you poor and suffice you? |
George Sale | And did He not find thee needy, and hath He not enriched thee? |
JM Rodwell | And found thee needy and enriched thee. |
Asad | And found thee in want, and given thee sufficiency? |
Khalifa** | He found you poor, and made you rich. |
Hilali/Khan** | And He found you poor, and made you rich (selfsufficient with selfcontentment, etc.)? |
QXP Shabbir Ahemd** | And He found you dependent, and made you independent. (Infancy to youth). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [93:7]< >[93:9] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 93 - Ad-Dhuha | Showing verse 8 of 11 in chapter 93 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|