Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1.
[73:15]
Inna arsalna ilaykum rasoolanshahidan AAalaykum kama arsalna ilafirAAawna rasoolan إنا أرسلنا إليكم رسولا شاهدا عليكم كما أرسلنا إلى فرعون رسولا
إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولًا
Tahir ul Qadri

  بے شک ہم نے تمہاری طرف ایک رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بھیجا ہے جو تم پر (اَحوال کا مشاہدہ فرما کر) گواہی دینے والا ہے، جیسا کہ ہم نے فرعون کی طرف ایک رسول کو بھیجا تھا

Yousuf AliWe have sent to you, (O men!) a messenger, to be a witness concerning you, even as We sent a messenger to Pharaoh.
 Words|
2.
[73:19]
Inna hathihi tathkiratun famanshaa ittakhatha ila rabbihi sabeelan إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا
إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا
Tahir ul Qadri

  بے شک یہ (قرآن) نصیحت ہے، پس جو شخص چاہے اپنے رب تک پہنچنے کا راستہ اِختیار کر لے

Yousuf AliVerily this is an Admonition: therefore, whoso will, let him take a (straight) path to his Lord!
 Words|
3.
[75:12]
Ila rabbika yawma-ithinalmustaqarru إلى ربك يومئذ المستقر
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
Tahir ul Qadri

  اُس دن آپ کے رب ہی کے پاس قرارگاہ ہوگی

Yousuf AliBefore thy Lord (alone), that Day will be the place of rest.
 Words|
4.
[75:23]
Ila rabbiha nathiratun إلى ربها ناظرة
إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
Tahir ul Qadri

  اور (بلا حجاب) اپنے رب (کے حسن و جمال) کو تک رہے ہوں گے

Yousuf AliLooking towards their Lord;
 Words|
5.
[75:30]
Ila rabbika yawma-ithin almasaqu إلى ربك يومئذ المساق
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
Tahir ul Qadri

  تو اس دن آپ کے رب کی طرف جانا ہوتا ہے

Yousuf AliThat Day the Drive will be (all) to thy Lord!
 Words|
6.
[75:33]
Thumma thahaba ila ahlihiyatamatta ثم ذهب إلى أهله يتمطى
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى
Tahir ul Qadri

  پھر اپنے اہلِ خانہ کی طرف اکڑ کر چل دیا

Yousuf AliThen did he stalk to his family in full conceit!
 Words|
7.
[76:29]
Inna hathihi tathkiratun famanshaa ittakhatha ila rabbihi sabeelan إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا
إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا
Tahir ul Qadri

  بے شک یہ (قرآن) نصیحت ہے، سو جو کوئی چاہے اپنے رب کی طرف (پہنچنے کا) راستہ اِختیار کر لے

Yousuf AliThis is an admonition: Whosoever will, let him take a (straight) Path to his Lord.
 Words|
8.
[77:22]
Ila qadarin maAAloomin إلى قدر معلوم
إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Tahir ul Qadri

  (وقت کے) ایک معیّن اندازے تک

Yousuf AliFor a period (of gestation), determined (according to need)?
 Words|
9.
[77:29]
Intaliqoo ila ma kuntumbihi tukaththiboona انطلقوا إلى ما كنتم به تكذبون
انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
Tahir ul Qadri

  (اب) تم اس (عذاب) کی طرف چلو جسے تم جھٹلایا کرتے تھے

Yousuf Ali(It will be said:) "Depart ye to that which ye used to reject as false!
 Words|
10.
[77:30]
Intaliqoo ila thillinthee thalathi shuAAabin انطلقوا إلى ظل ذي ثلاث شعب
انطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
Tahir ul Qadri

  تم (دوزخ کے دھویں پر مبنی) اس سائے کی طرف چلو جس کے تین حصے ہیں

Yousuf Ali"Depart ye to a Shadow (of smoke ascending) in three columns,
 Words|
11.
[78:39]
ERROR ذلك اليوم الحق فمن شاء اتخذ إلى ربه مآبا
ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا
Tahir ul Qadri

  یہ روزِ حق ہے، پس جو شخص چاہے اپنے رب کے حضور (رحمت و قربت کا) ٹھکانا بنا لے

Yousuf AliThat Day will be the sure Reality: Therefore, whoso will, let him take a (straight) return to his Lord!
 Words|
12.
[79:17]
Ithhab ila firAAawna innahu tagha اذهب إلى فرعون إنه طغى
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
Tahir ul Qadri

  (اور حکم دیا تھا کہ) فرعون کے پاس جاؤ وہ سرکش ہو گیا ہے

Yousuf Ali"Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds:
 Words|
13.
[79:18]
Faqul hal laka ila an tazakka فقل هل لك إلى أن تزكى
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى
Tahir ul Qadri

  پھر (اس سے) کہو: کیا تیری خواہش ہے کہ تو پاک ہو جائے

Yousuf Ali"And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?-
 Words|
14.
[79:19]
Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha وأهديك إلى ربك فتخشى
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى
Tahir ul Qadri

  اور (کیا تو چاہتا ہے کہ) میں تیرے رب کی طرف تیری رہنمائی کروں تاکہ تو (اس سے) ڈرنے لگے

Yousuf Ali"'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'"
 Words|
15.
[79:44]
Ila rabbika muntahaha إلى ربك منتهاها
إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا
Tahir ul Qadri

  اس کی انتہا تو آپ کے رب تک ہے (یعنی ابتداء کی طرح انتہاء میں بھی صرف وحدت رہ جائے گی)

Yousuf AliWith thy Lord in the Limit fixed therefor.
 Words|
16.
[80:24]
Falyanthuri al-insanuila taAAamihi فلينظر الإنسان إلى طعامه
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ
Tahir ul Qadri

  پس انسان کو چاہیے کہ اپنی غذا کی طرف دیکھے (اور غور کرے)

Yousuf AliThen let man look at his food, (and how We provide it):
 Words|
17.
[83:31]
Wa-itha inqalaboo ila ahlihimuinqalaboo fakiheena وإذا انقلبوا إلى أهلهم انقلبوا فكهين
وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ
Tahir ul Qadri

  اور جب اپنے گھر والوں کی طرف لوٹتے تو (مومنوں کی تنگ دستی اور اپنی خوش حالی کا موازنہ کر کے) اِتراتے اور دل لگی کرتے ہوئے پلٹتے تھے

Yousuf AliAnd when they returned to their own people, they would return jesting;
 Words|
18.
[84:6]
Ya ayyuha al-insanuinnaka kadihun ila rabbika kadhanfamulaqeehi يا أيها الإنسان إنك كادح إلى ربك كدحا فملاقيه
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
Tahir ul Qadri

  اے انسان! تو اپنے رب تک پہنچنے میں سخت مشقتیں برداشت کرتا ہے بالآخر تجھے اسی سے جا ملنا ہے

Yousuf AliO thou man! Verily thou art ever toiling on towards thy Lord- painfully toiling,- but thou shalt meet Him.
 Words|
19.
[84:9]
Wayanqalibu ila ahlihi masrooran وينقلب إلى أهله مسرورا
وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Tahir ul Qadri

  اور وہ اپنے اہلِ خانہ کی طرف مسرور و شاداں پلٹے گا

Yousuf AliAnd he will turn to his people, rejoicing!
 Words|
20.
[88:17]
Afala yanthuroona ilaal-ibili kayfa khuliqat أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Tahir ul Qadri

  (منکرین تعجب کرتے ہیں کہ جنت میں یہ سب کچھ کیسے بن جائے گا! تو) کیا یہ لوگ اونٹ کی طرف نہیں دیکھتے کہ وہ کس طرح (عجیب ساخت پر) بنایا گیا ہے

Yousuf AliDo they not look at the Camels, how they are made?-
 Words|
21.
[89:28]
IrjiAAee ila rabbiki radiyatanmardiyyatan ارجعي إلى ربك راضية مرضية
ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
Tahir ul Qadri

  تو اپنے رب کی طرف اس حال میں لوٹ آکہ تو اس کی رضا کا طالب بھی ہو اور اس کی رضا کا مطلوب بھی (گویا اس کی رضا تیری مطلوب ہو اور تیری رضا اس کی مطلوب)

Yousuf Ali"Come back thou to thy Lord,- well pleased (thyself), and well-pleasing unto Him!
 Words|
22.
[96:8]
Inna ila rabbika alrrujAAa إن إلى ربك الرجعى
إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى
Tahir ul Qadri

  بیشک (ہر انسان کو) آپ کے رب ہی کی طرف لوٹنا ہے

Yousuf AliVerily, to thy Lord is the return (of all).
 Words|
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.218.129.100
-18.218.129.