Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1.
[23:81]
Bal qaloo mithla ma qalaal-awwaloona بل قالوا مثل ما قال الأولون
بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ
Tahir ul Qadri

  بلکہ یہ لوگ (بھی) اسی طرح کی باتیں کرتے ہیں جس طرح کی اگلے (کافر) کرتے رہے ہیں

Yousuf AliOn the contrary they say things similar to what the ancients said.
 Words|
2.
[23:99]
Hatta itha jaa ahadahumualmawtu qala rabbi irjiAAooni حتى إذا جاء أحدهم الموت قال رب ارجعون
حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
Tahir ul Qadri

  یہاں تک کہ جب ان میں سے کسی کو موت آجائے گی (تو) وہ کہے گا: اے میرے رب! مجھے (دنیا میں) واپس بھیج دے

Yousuf Ali(In Falsehood will they be) Until, when death comes to one of them, he says: "O my Lord! send me back (to life),-
 Words|
3.
[23:108]
Qala ikhsaoo feeha walatukallimooni قال اخسئوا فيها ولا تكلمون
قَالَ اخْسَؤُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
Tahir ul Qadri

  ارشاد ہو گا: (اب) اسی میں ذلت کے ساتھ پڑے رہو اور مجھ سے بات نہ کرو

Yousuf AliHe will say: "Be ye driven into it (with ignominy)! And speak ye not to Me!
 Words|
4.
[23:112]
Qala kam labithtum fee al-ardiAAadada sineena قال كم لبثتم في الأرض عدد سنين
قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ
Tahir ul Qadri

  ارشاد ہو گا کہ تم زمین میں برسوں کے شمار سے کتنی مدت ٹھہرے رہے (ہو)

Yousuf AliHe will say: "What number of years did ye stay on earth?"
 Words|
5.
[23:114]
Qala in labithtum illaqaleelan law annakum kuntum taAAlamoona قال إن لبثتم إلا قليلا لو أنكم كنتم تعلمون
قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Tahir ul Qadri

  ارشاد ہوگا: تم (وہاں) نہیں ٹھہرے مگر بہت ہی تھوڑا عرصہ، کاش! تم (یہ بات وہیں) جانتے ہوتے

Yousuf AliHe will say: "Ye stayed not but a little,- if ye had only known!
 Words|
6.
[26:12]
Qala rabbi innee akhafu anyukaththibooni قال رب إني أخاف أن يكذبون
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Tahir ul Qadri

  موسٰی (علیہ السلام) نے عرض کیا: اے رب! میں ڈرتا ہوں کہ وہ مجھے جھٹلا دیں گے

Yousuf AliHe said: "O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood:
 Words|
7.
[26:15]
Qala kalla faithhababi-ayatina inna maAAakum mustamiAAoona قال كلا فاذهبا بآياتنا إنا معكم مستمعون
قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
Tahir ul Qadri

  ارشاد ہوا: ہرگز نہیں، پس تم دونوں ہماری نشانیاں لے کر جاؤ بیشک ہم تمہارے ساتھ (ہر بات) سننے والے ہیں

Yousuf AliAllah said: "By no means! proceed then, both of you, with Our Signs; We are with you, and will listen (to your call).
 Words|
8.
[26:18]
Qala alam nurabbika feenawaleedan walabithta feena min AAumurika sineena قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
Tahir ul Qadri

  (فرعون نے) کہا: کیا ہم نے تمہیں اپنے یہاں بچپن کی حالت میں پالا نہیں تھا اور تم نے اپنی عمر کے کتنے ہی سال ہمارے اندر بسر کئے تھے

Yousuf Ali(Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life?
 Words|
9.
[26:20]
Qala faAAaltuha ithanwaana mina alddalleena قال فعلتها إذا وأنا من الضالين
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
Tahir ul Qadri

  (موسٰی علیہ السلام نے) فرمایا: جب میں نے وہ کام کیا میں بے خبر تھا (کہ کیا ایک گھونسے سے اس کی موت بھی واقع ہو سکتی ہے)

Yousuf AliMoses said: "I did it then, when I was in error.
 Words|
10.
[26:23]
Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameena قال فرعون وما رب العالمين
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
Tahir ul Qadri

  فرعون نے کہا: سارے جہانوں کا پروردگار کیا چیز ہے

Yousuf AliPharaoh said: "And what is the 'Lord and Cherisher of the worlds'?"
 Words|
11.
[26:24]
Qala rabbu alssamawatiwaal-ardi wama baynahuma in kuntummooqineena قال رب السماوات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Tahir ul Qadri

  (موسٰی علیہ السلام نے) فرمایا: (وہ) جملہ آسمانوں کا اور زمین کا اور اُس (ساری کائنات) کا رب ہے جو ان دونوں کے درمیان ہے اگر تم یقین کرنے والے ہو

Yousuf Ali(Moses) said: "The Lord and Cherisher of the heavens and the earth, and all between,- if ye want to be quite sure."
 Words|
12.
[26:25]
Qala liman hawlahu alatastamiAAoona قال لمن حوله ألا تستمعون
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
Tahir ul Qadri

  اس نے ان (لوگوں) سے کہا جو اس کے گرد (بیٹھے) تھے: کیا تم سن نہیں رہے ہو

Yousuf Ali(Pharaoh) said to those around: "Did ye not listen (to what he says)?"
 Words|
13.
[26:26]
Qala rabbukum warabbu aba-ikumual-awwaleena قال ربكم ورب آبائكم الأولين
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Tahir ul Qadri

  (موسٰی علیہ السلام نے مزید) کہا کہ (وہی) تمہارا (بھی) رب ہے اور تمہارے اگلے باپ دادوں کا (بھی) رب ہے

Yousuf Ali(Moses) said: "Your Lord and the Lord of your fathers from the beginning!"
 Words|
14.
[26:27]
Qala inna rasoolakumu allatheeorsila ilaykum lamajnoonun قال إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
Tahir ul Qadri

  (فرعون نے) کہا: بیشک تمہارا رسول جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے ضرور دیوانہ ہے

Yousuf Ali(Pharaoh) said: "Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!"
 Words|
15.
[26:28]
Qala rabbu almashriqi waalmaghribiwama baynahuma in kuntum taAAqiloona قال رب المشرق والمغرب وما بينهما إن كنتم تعقلون
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
Tahir ul Qadri

  (موسٰی علیہ السلام نے) کہا: (وہ) مشرق اور مغرب اور اس (ساری کائنات) کا رب ہے جو ان دونوں کے درمیان ہے اگر تم (کچھ) عقل رکھتے ہو

Yousuf Ali(Moses) said: "Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense!"
 Words|
16.
[26:29]
Qala la-ini ittakhathta ilahanghayree laajAAalannaka mina almasjooneena قال لئن اتخذت إلها غيري لأجعلنك من المسجونين
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
Tahir ul Qadri

  (فرعون نے) کہا: (اے موسٰی!) اگر تم نے میرے سوا کسی اور کو معبود بنایا تو میں تم کو ضرور (گرفتار کر کے) قیدیوں میں شامل کر دوں گا

Yousuf Ali(Pharaoh) said: "If thou dost put forward any god other than me, I will certainly put thee in prison!"
 Words|
17.
[26:30]
Qala awa law ji/tuka bishay-in mubeenin قال أولو جئتك بشيء مبين
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
Tahir ul Qadri

  (موسٰی علیہ السلام نے) فرمایا: اگرچہ میں تیرے پاس کوئی واضح چیز (بطور معجزہ بھی) لے آؤں

Yousuf Ali(Moses) said: "Even if I showed you something clear (and) convincing?"
 Words|
18.
[26:31]
Qala fa/ti bihi in kunta mina alssadiqeena قال فأت به إن كنت من الصادقين
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Tahir ul Qadri

  (فرعون نے) کہا: تم اسے لے آؤ اگر تم سچے ہو

Yousuf Ali(Pharaoh) said: "Show it then, if thou tellest the truth!"
 Words|
19.
[26:34]
Qala lilmala-i hawlahu inna hathalasahirun AAaleemun قال للملإ حوله إن هذا لساحر عليم
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
Tahir ul Qadri

  (فرعون نے) اپنے ارد گرد (بیٹھے ہوئے) سرداروں سے کہا: بلاشبہ یہ بڑا دانا جادوگر ہے

Yousuf Ali(Pharaoh) said to the Chiefs around him: "This is indeed a sorcerer well-versed:
 Words|
20.
[26:42]
Qala naAAam wa-innakum ithanlamina almuqarrabeena قال نعم وإنكم إذا لمن المقربين
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Tahir ul Qadri

  (فرعون نے) کہا: ہاں بیشک تم اسی وقت (اجرت والوں کی بجائے میرے) قربت والوں میں شامل ہو جاؤ گے (اور قربت کا درجہ اُجرت سے کہیں بلند ہے)

Yousuf AliHe said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)."
 Words|
21.
[26:43]
Qala lahum moosa alqoo maantum mulqoona قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون
قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
Tahir ul Qadri

  موسٰی (علیہ السلام) نے ان (جادوگروں سے) فرمایا: تم وہ (جادو کی) چیزیں ڈال دو جو تم ڈالنے والے ہو

Yousuf AliMoses said to them: "Throw ye - that which ye are about to throw!"
 Words|
22.
[26:49]
Qala amantum lahu qabla an athanalakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihrafalasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakummin khilafin walaosallibannakum ajmaAAeena قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلسوف تعلمون لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ولأصلبنكم أجمعين
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
Tahir ul Qadri

  (فرعون نے) کہا: تم اس پر ایمان لے آئے ہو قبل اس کے کہ میں تمہیں اجازت دیتا، بیشک یہ (موسٰی علیہ السلام) ہی تمہارا بڑا (استاد) ہے جس نے تمہیں جادو سکھایا ہے، تم جلد ہی (اپنا انجام) معلوم کر لو گے، میں ضرور ہی تمہارے ہاتھ اور تمہارے پاؤں الٹی طرف سے کاٹ ڈالوں گا اور تم سب کو یقیناً سولی پر چڑھا دوں گا

Yousuf AliSaid (Pharaoh): "Believe ye in Him before I give you permission? surely he is your leader, who has taught you sorcery! but soon shall ye know! Be sure I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you all to die on the cross!"
 Words|
23.
[26:61]
Falamma taraa aljamAAaniqala as-habu moosa innalamudrakoona فلما تراءى الجمعان قال أصحاب موسى إنا لمدركون
فَلَمَّا تَرَاءَ الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
Tahir ul Qadri

  پھر جب دونوں جماعتیں آمنے سامنے ہوئیں (تو) موسٰی (علیہ السلام) کے ساتھیوں نے کہا: (اب) ہم ضرور پکڑے گئے

Yousuf AliAnd when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken."
 Words|
24.
[26:62]
Qala kalla inna maAAiya rabbeesayahdeeni قال كلا إن معي ربي سيهدين
قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Tahir ul Qadri

  (موسٰی علیہ السلام نے) فرمایا: ہرگز نہیں، بیشک میرے ساتھ میرا رب ہے وہ ابھی مجھے راہِ (نجات) دکھا دے گا

Yousuf Ali(Moses) said: "By no means! my Lord is with me! Soon will He guide me!"
 Words|
25.
[26:70]
Ith qala li-abeehi waqawmihi mataAAbudoona إذ قال لأبيه وقومه ما تعبدون
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
Tahir ul Qadri

  جب انہوں نے اپنے باپ ٭ اور اپنی قوم سے فرمایا: تم کس چیز کو پوجتے ہو

Yousuf AliBehold, he said to his father and his people: "What worship ye?"
 Words|
26.
[26:72]
Qala hal yasmaAAoonakum ithtadAAoona قال هل يسمعونكم إذ تدعون
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
Tahir ul Qadri

  (ابراہیم علیہ السلام نے) فرمایا: کیا وہ تمہیں سنتے ہیں جب تم (ان کو) پکارتے ہو

Yousuf AliHe said: "Do they listen to you when ye call (on them)?"
 Words|
27.
[26:75]
Qala afaraaytum ma kuntumtaAAbudoona قال أفرأيتم ما كنتم تعبدون
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
Tahir ul Qadri

  (ابراہیم علیہ السلام نے) فرمایا: کیا تم نے (کبھی ان کی حقیقت میں) غور کیا ہے جن کی تم پرستش کرتے ہو

Yousuf AliHe said: "Do ye then see whom ye have been worshipping,-
 Words|
28.
[26:106]
Ith qala lahum akhoohum noohunala tattaqoona إذ قال لهم أخوهم نوح ألا تتقون
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Tahir ul Qadri

  جب ان سے ان کے (قومی) بھائی نوح (علیہ السلام) نے فرمایا: کیا تم (اللہ سے) ڈرتے نہیں ہو

Yousuf AliBehold, their brother Noah said to them: "Will ye not fear (Allah)?
 Words|
29.
[26:112]
Qala wama AAilmee bimakanoo yaAAmaloona قال وما علمي بما كانوا يعملون
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Tahir ul Qadri

  (نوح علیہ السلام نے) فرمایا: میرے علم کو ان کے (پیشہ وارانہ) کاموں سے کیا سروکار

Yousuf AliHe said: "And what do I know as to what they do?
 Words|
30.
[26:117]
Qala rabbi inna qawmee kaththabooni قال رب إن قومي كذبون
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
Tahir ul Qadri

  (نوح علیہ السلام نے) عرض کیا: اے میرے رب! میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا

Yousuf AliHe said: "O my Lord! truly my people have rejected me.
 Words|
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.133.12.172
-3.133.12.17