1. [68:17] | Inna balawnahum kamabalawna as-haba aljannati ith aqsamoolayasrimunnaha musbiheena
| إنا بلوناهم كما بلونا أصحاب الجنة إذ أقسموا ليصرمنها مصبحين إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ |
|---|
| Tahir ul Qadri | بے شک ہم ان (اہلِ مکہ) کی (اُسی طرح) آزمائش کریں گے جس طرح ہم نے (یمن کے) ان باغ والوں کو آزمایا تھا جب انہوں نے قَسم کھائی تھی کہ ہم صبح سویرے یقیناً اس کے پھل توڑ لیں گے |
| Yousuf Ali | Verily We have tried them as We tried the People of the Garden, when they resolved to gather the fruits of the (garden) in the morning.
 |
| Words | | |
2. [76:2] | Inna khalaqna al-insanamin nutfatin amshajin nabtaleehi fajaAAalnahusameeAAan baseeran
| إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا |
|---|
| Tahir ul Qadri | بے شک ہم نے انسان کو مخلوط نطفہ سے پیدا فرمایا جسے ہم (تولّد تک ایک مرحلہ سے دوسرے مرحلہ کی طرف) پلٹتے اور جانچتے رہتے ہیں، پس ہم نے اسے (ترتیب سے) سننے والا (پھر) دیکھنے والا بنایا ہے |
| Yousuf Ali | Verily We created Man from a drop of mingled sperm, in order to try him: So We gave him (the gifts), of Hearing and Sight.
 |
| Words | | |
3. [86:9] | Yawma tubla alssara-iru
| يوم تبلى السرائر يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ |
|---|
| Tahir ul Qadri | جس دن سب راز ظاہر کر دیے جائیں گے |
| Yousuf Ali | The Day that (all) things secret will be tested,
 |
| Words | | |
4. [89:15] | Faamma al-insanu itha maibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbeeakramani
| فأما الإنسان إذا ما ابتلاه ربه فأكرمه ونعمه فيقول ربي أكرمن فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ |
|---|
| Tahir ul Qadri | مگر انسان (ایسا ہے) کہ جب اس کا رب اسے (راحت و آسائش دے کر) آزماتا ہے اور اسے عزت سے نوازتا ہے اور اسے نعمتیں بخشتا ہے تو وہ کہتا ہے: میرے رب نے مجھ پر کرم فرمایا |
| Yousuf Ali | Now, as for man, when his Lord trieth him, giving him honour and gifts, then saith he, (puffed up), "My Lord hath honoured me."
 |
| Words | | |
5. [89:16] | Waamma itha ma ibtalahufaqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanani
| وأما إذا ما ابتلاه فقدر عليه رزقه فيقول ربي أهانن وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ |
|---|
| Tahir ul Qadri | لیکن جب وہ اسے (تکلیف و مصیبت دے کر) آزماتا ہے اور اس پر اس کا رزق تنگ کرتا ہے تو وہ کہتا ہے: میرے رب نے مجھے ذلیل کر دیا |
| Yousuf Ali | But when He trieth him, restricting his subsistence for him, then saith he (in despair), "My Lord hath humiliated me!"
 |
| Words | | |
| Verse(s): 1 31 | Surah : - | Showing verses 31 to 35 of 35 for root بلو |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|