1. [75:10] | Yaqoolu al-insanu yawma-ithinayna almafarru
| يقول الإنسان يومئذ أين المفر يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ |
|---|
| Tahir ul Qadri | اُس وقت انسان پکار اٹھے گا کہ بھاگ جانے کا ٹھکانا کہاں ہے |
| Yousuf Ali | That Day will Man say: "Where is the refuge?"
 |
| Words | | |
| |
|
| Ahmed Ali | اس دن انسان کہے گا کہ بھاگنے کی جگہ کہاں ہے |
| Ahmed Raza Khan | اس دن آدمی کہے گا کدھر بھاگ کر جاؤں |
| Shabbir Ahmed | کہے گا انسان اس دن، ہے کوئی جائے پناہ۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اس دن انسان کہے گا کہ (اب) کہاں بھاگ جاؤں؟ |
| Mehmood Al Hassan | کہے گا آدمی اُس دن کہاں چلا جاؤں بھاگ کر |
| Abul Ala Maududi | اُس وقت یہی انسان کہے گا "کہاں بھاگ کر جاؤں؟" |
| Farooq S. Khan | |
| Mohammad Shaikh | |
| Literal | The human/mankind that day says: "Where (is) the escape/escape to (shelter)?" |
| Yusuf Ali | That Day will Man say: "Where is the refuge?" |
| Pickthal | On that day man will cry: Whither to flee! |
| Arberry | upon that day man shall say, 'Whither to flee?' |
| Shakir | Man shall say on that day: Whither to fly to? |
| Sarwar | people will say, "Is there anywhere to run away?". |
| H/K/Saheeh | Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?" |
| Malik | - on that Day man will ask: "Is there any way to escape?"[10] |
| Maulana Ali** | Man will say on that day: Whither to flee? |
| Free Minds | Man will say on that Day: "Where can I escape!" |
| Qaribullah | on that Day the human will ask: 'To (which place) shall I flee? ' |
| George Sale | on that day man shall say, where is a place of refuge? |
| JM Rodwell | On that day man shall cry, "Where is there a place to flee to?" |
| Asad | on that Day will man exclaim "Whither to flee?" |
| Khalifa** | The human being will say on that day, "Where is the escape?" |
| Hilali/Khan** | On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee?" |
| QXP Shabbir Ahemd** | On that Day man will wonder, "Where to flee!" (In this life and in the life to come. Verses 7-10 could easily allude to the merging of the super power of the times, Persia with the newly enlightened Arabia in 642 C.E., 10 years after the exalted Prophet's death). |
| Farooq S. Khan | |
| Mohammad Shaikh | |
| Dr. Safi Kaskas | on that Day, man will say, "Where is the escape?" |
| | Prev [75:9]< >[75:11] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 | Surah : 75 - Al-Qiyamat | Showing verse 10 of 40 in chapter 75 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|