1. [77:36] | Wala yu/thanu lahum fayaAAtathiroona
| ولا يؤذن لهم فيعتذرون وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ |
|---|
| Tahir ul Qadri | اور نہ ہی انہیں اجازت دی جائے گی کہ وہ معذرت کرسکیں |
| Yousuf Ali | Nor will it be open to them to put forth pleas.
 |
| Words | | |
| |
|
| Ahmed Ali | اور نہ انہیں عذر کرنے کی اجازت ہو گی |
| Ahmed Raza Khan | اور نہ انہیں اجازت ملے کہ عذر کریں |
| Shabbir Ahmed | اور نہ اجازت دی جائے گی انہیں کہ عذر پیش کریں۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور نہ ان کو اجازت دی جائے گی کہ عذر کرسکیں |
| Mehmood Al Hassan | اور نہ اُنکو حکم ہو کہ توبہ کریں |
| Abul Ala Maududi | اور نہ اُنہیں موقع دیا جائے گا کہ کوئی عذر پیش کریں |
| Farooq S. Khan | |
| Mohammad Shaikh | |
| Literal | And nor (it) be permitted/allowed for them so (that) they apologize/excuse themselves . |
| Yusuf Ali | Nor will it be open to them to put forth pleas. |
| Pickthal | Nor are they suffered to put forth excuses. |
| Arberry | neither be given leave, and excuse themselves. |
| Shakir | And permission shall not be given to them so that they should offer excuses. |
| Sarwar | nor will they be permitted to offer any excuses. |
| H/K/Saheeh | Nor will it be permitted for them to make an excuse. |
| Malik | nor be given permission to offer their excuses.[36] |
| Maulana Ali** | Nor are they allowed to offer excuses. |
| Free Minds | Nor will it be permitted for them so they can make excuses. |
| Qaribullah | nor shall they be given permission, so that they can apologize. |
| George Sale | neither shall they be permitted to excuse themselves. |
| JM Rodwell | Nor shall it be permitted them to allege excuses. |
| Asad | nor be allowed to proffer excuses! |
| Khalifa** | Nor are they given permission to apologize. |
| Hilali/Khan** | And they will not be permitted to put forth any excuse. |
| QXP Shabbir Ahemd** | Nor will they be allowed to make excuses. |
| Farooq S. Khan | |
| Mohammad Shaikh | |
| | Prev [77:35]< >[77:37] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 | Surah : 77 - Al-Mursalat | Showing verse 36 of 50 in chapter 77 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|