Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [54:5]< >[54:7] Next
1.
[54:6]
Fatawalla AAanhum yawma yadAAu alddaAAiila shay-in nukurin فتول عنهم يوم يدع الداع إلى شيء نكر
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُّكُرٍ
Tahir ul Qadri

  سو آپ اُن سے منہ پھیر لیں، جس دن بلانے والا (فرشتہ) ایک نہایت ناگوار چیز (میدانِ حشر) کی طرف بلائے گا

Yousuf AliTherefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair,
 Words|

Ahmed Aliپس ان سے منہ موڑ لے جس دن پکارنے والا ایک نا پسند چیز کے لیے پکارے گا
Ahmed Raza Khanتو تم ان سے منہ پھیرلو جس دن بلانے والا ایک سخت بے پہچانی بات کی طرف بلائے گا
Shabbir Ahmed پس رخ پھیرلو ان سے۔ جس دن پکارے گا ایک پکارنے والا ایک سخت ناگوار چیز کی طرف۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو تم بھی ان کی کچھ پروا نہ کرو۔ جس دن بلانے والا ان کو ایک ناخوش چیز کی طرف بلائے گا
Mehmood Al Hassanسو تو ہٹ آ اُنکی طرف سے جس دن پکارے پکارنے والا ایک ناگوار چیز کی طرف
Abul Ala Maududiپس اے نبیؐ، اِن سے رخ پھیر لو جس روز پکارنے والا ایک سخت ناگوار چیز کی طرف پکارے گا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo turn away from them, a day/time the caller/requester calls/requests/prays to (for) an awful/obscene thing.
Yusuf AliTherefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair,
PickthalSo withdraw from them (O Muhammad) on the day when the Summoner summoneth unto a painful thing.
Arberry So turn thou away from them. Upon the day when the Caller shall call unto a horrible thing,
ShakirSo turn (your) back on them (for) the day when the inviter shall invite them to a hard task,
Sarwar(Muhammad), leave them alone. On the day when they will be called to a terrible punishment,
H/K/SaheehSo leave them, [O Mu
MalikTherefore, O Prophet, let them be. On the Day when the caller will call them to a terrible event.[6]
Maulana Ali**So turn away from them. On the day when the Inviter invites them to a hard task --
Free MindsSo turn away from them; the Day will come when the caller will announce a terrible disaster.
Qaribullah Therefore, turn away from them. On the Day when the Caller summons them to a terrible thing,
George Salewherefore do thou withdraw from them. The day whereon the summoner shall summon mankind to an ungrateful business,
JM RodwellQuit them then. On the day when the summoner shall summon to a stern business,
Asadturn thou away from them. On the Day when the Summoning Voice will summon [man] unto something that the mind cannot conceive, [Lit., "something not known (nukur)" - that is, "something that human beings cannot know [i.e., visualize] because they have never met with anything like it" (Zamakhshari).]
Khalifa**Ignore them; the day will come when the caller will announce a terrible disaster.
Hilali/Khan**So (O Muhammad SAW) withdraw from them. The Day that the caller will call (them) to a terrible thing.
QXP Shabbir Ahemd**Therefore, (O Messenger) Ignore them for a while. The Day is coming when the caller will call them to a thing they have not conceived. (Shackles of captivity following the battle when they come to attack the believers.)
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [54:5]< >[54:7] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.238.95.208
-3.238.95.20