Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [16:97]< >[16:99] Next
1.
[16:98]
Fa-itha qara/ta alqur-ana faistaAAithbiAllahi mina alshshaytani alrrajeemi فإذا قرأت القرآن فاستعذ بالله من الشيطان الرجيم
فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Tahir ul Qadri

  سو جب آپ قرآن پڑھنے لگیں تو شیطان مردود (کی وسوسہ اندازیوں) سے اللہ کی پناہ مانگ لیا کریں

Yousuf AliWhen thou dost read the Qur'an, seek Allah's protection from Satan the rejected one.
 Words|

Ahmed Aliسو جب تو قرآن پڑھنے لگے تو شیطان مردود سے الله کی پناہ لے
Ahmed Raza Khanتو جب تم قرآن پڑھو تو اللہ کی پناہ مانگو شیطان مردود سے،،
Shabbir Ahmed پھر جب پڑھنے لگو تم قرآن تو پنا مانگ لیا کرو اللہ کی شیطانِ مردود سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جب تم قرآن پڑھنے لگو تو شیطان مردود سے پناہ مانگ لیا کرو
Mehmood Al Hassanسو جب تو پڑھنے لگے قرآن تو پناہ لے اللہ کی شیطان مردود سے
Abul Ala Maududiپھر جب تم قرآن پڑھنے لگو تو شیطان رجیم سے خدا کی پناہ مانگ لیا کرو
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo if you read the Koran so seek protection by God from (against) the devil, the cursed/expelled.
Yusuf AliWhen thou dost read the Qur'an, seek Allah's protection from Satan the rejected one.
PickthalAnd when thou recitest the Qur'an, seek refuge in Allah from Satan the outcast.
Arberry When thou recitest the Koran, seek refuge in God from the accursed Satan;
ShakirSo when you recite the Quran, seek refuge with Allah from the accursed Shaitan,
Sarwar(Muhammad), when you recite the Quran, seek refuge in God from the mischief of satan.
H/K/SaheehSo when you recite the Qur
MalikWhen you recite The Qur'an, seek Allah
Maulana Ali**So when thou recitest the Qur
Free MindsSo, when you study the Quran, you shall seek refuge with God from Satan the outcast.
Qaribullah When you recite the Koran, seek refuge in Allah from the stoned satan:
George SaleWhen thou readest the Koran, have recourse unto God, that He may preserve thee from Satan driven away with stones:
JM RodwellWhen thou readest the Koran, have recourse to God for help against Satan the stoned,
AsadNOW whenever thou happen to read this Qur'an, seek refuge with God from Satan, the accursed.'
Khalifa**When you read the Quran, you shall seek refuge in GOD from Satan the rejected.
Hilali/Khan**So when you want to recite the Quran, seek refuge with Allah from Shaitan (Satan), the outcast (the cursed one).
QXP Shabbir Ahemd**(Whenever you try to convey and implement the Message of the Qur'an, you will face stern opposition. This opposition will come from those who worship their selfish desire). Seek refuge with perseverance and confidence in the Laws of Allah.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [16:97]< >[16:99] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.97.9.170
-18.97.9.170