Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [15:59]< >[15:61] Next
1.
[15:60]
Illa imraatahu qaddarna innahalamina alghabireena إلا امرأته قدرنا إنها لمن الغابرين
إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
Tahir ul Qadri

  بجز ان کی بیوی کے، ہم (یہ) طے کر چکے ہیں کہ وہ ضرور (عذاب کے لئے) پیچھے رہ جانے والوں میں سے ہے

Yousuf Ali"Except his wife, who, We have ascertained, will be among those who will lag behind."
 Words|

Ahmed Aliمگر اس کی بیوی ہم نے فیصلہ کیا ہے کہ وہ پیچھے رہنے والو ں میں سے ہے
Ahmed Raza Khanمگر اس کی عورت ہم ٹھہراچکے ہیں کہ وہ پیچھے رہ جانے والوں میں ہے، ف۶۵)
Shabbir Ahmed البتّہ لوط کی بیوی کہ مقدّر کردیا ہے ہم نے کہ وہ ضرور ہوگی شامل پیچھے رہ جانے والوں میں۔
Fateh Muhammad Jalandharyالبتہ ان کی عورت (کہ) اس کے لیے ہم نے ٹھہرا دیا ہے کہ وہ پیچھے رہ جائے گی
Mehmood Al Hassanمگر ایک اسکی عورت ہم نے ٹھہرا لیا وہ ہے رہ جانے والوں میں
Abul Ala Maududiسوائے اُس کی بیوی کے جس کے لیے (اللہ فرماتا ہے کہ) ہم نے مقدر کر دیا ہے کہ وہ پیچھے رہ جانے والوں میں شامل رہے گی"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralExcept his woman (wife). We predestined/evaluated that she truly is from (E) the remaining behind.
Yusuf Ali"Except his wife, who, We have ascertained, will be among those who will lag behind."
PickthalExcept his wife, of whom We had decreed that she should be of those who stay behind.
Arberry all together, excepting his wife -- we have decreed, she shall surely be of those that tarry.'
ShakirExcept his wife; We ordained that she shall surely be of those who remain behind.
Sarwarexcept his wife who is doomed to be left behind."
H/K/SaheehExcept his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.
Malikexcept his wife, who, Allah says, has been destined to remain with those who will stay behind."[60]
Maulana Ali**Except his wife: We ordained that she shall surely be of those who remain behind.
Free Minds"Except for his wife, we have measured that she will be with those destroyed."
Qaribullah but his wife. We decreed that she should be amongst those who remain behind.
George Saleexcept his wife; we have decreed that she shall be one of those who remain behind to be destroyed with the infidels.
JM RodwellExcept his wife. We have decreed that she shall be of those who linger."
Asadexcepting only his wife, [of whom God says,] `We have ordained [that], behold, she should be among those who stay behind!' '4z
Khalifa**"But not his wife; she is destined to be with the doomed."
Hilali/Khan**"Except his wife, of whom We have decreed that she shall be of those who remain behind (i.e. she will be destroyed)."
QXP Shabbir Ahemd**"Excepting his wife. Allah has decreed that she would stay behind (due to her disobedi-ence)."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [15:59]< >[15:61] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.16.147.124
-3.16.147.12