Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [36:15]< >[36:17] Next
1.
[36:16]
Qaloo rabbuna yaAAlamu innailaykum lamursaloona قالوا ربنا يعلم إنا إليكم لمرسلون
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
Tahir ul Qadri

  (پیغمبروں نے) کہا: ہمارا رب جانتا ہے کہ ہم یقیناً تمہاری طرف بھیجے گئے ہیں

Yousuf AliThey said: "Our Lord doth know that we have been sent on a mission to you:
 Words|

Ahmed Aliانہوں نے کہا ہمارا رب جانتا ہے کہ ہم تمہاری طرف بھیجے ہوئے ہیں
Ahmed Raza Khanوہ بولے ہمارا رب جانتا ہے کہ بیشک ضرور ہم تمہاری طرف بھیجے گئے ہیں،
Shabbir Ahmed انہوں نے کہا: ہمارا رب جانتا ہے کہ ہم ضرور تمہاری طرف رسول بناکر بھیجے گئے ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyانہوں نے کہا کہ ہمارا پروردگار جانتا ہے کہ ہم تمہاری طرف (پیغام دے کر) بھیجے گئے ہیں
Mehmood Al Hassanکہا ہمارا رب جانتا ہے ہم بیشک تمہاری طرف بھیجے ہوئے آئے ہیں
Abul Ala Maududiرسولوں نے کہا "ہمارا رب جانتا ہے کہ ہم ضرور تمہاری طرف رسول بنا کر بھیجے گئے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThey said: "Our Lord knows, that we are to you sent/messengers (E)."
Yusuf AliThey said: "Our Lord doth know that we have been sent on a mission to you:
PickthalThey answered: Our Lord knoweth that we are indeed sent unto you,
Arberry They said, 'Our Lord knows we are Envoys unto you;
ShakirThey said: Our Lord knows that we are most surely messengers to you.
SarwarThey said, "Our Lord knows that We are Messengers
H/K/SaheehThey said, "Our Lord knows that we are messengers to you,
MalikThey said: "Our Lord knows that we have indeed been sent as Messengers towards you[16]
Maulana Ali**They said: Our Lord knows that we are surely sent to you.
Free MindsThey said: "Our Lord knows that we have been sent to you."
Qaribullah They said: 'Our Lord knows that we are Messengers to you.
George SaleThe Apostles replied, our Lord knoweth that we are really sent unto you:
JM RodwellThey said, "Our Lord knoweth that we are surely sent unto you;
AsadSaid [the apostles]: "Our Sustainer knows that we have indeed been sent unto you;
Khalifa**They said, "Our Lord knows that we have been sent to you.
Hilali/Khan**The Messengers said: "Our Lord knows that we have been sent as Messengers to you,
QXP Shabbir Ahemd**Said the Messengers, "Our Lord knows that we have been indeed sent to you.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [36:15]< >[36:17] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.17.75.227
-3.17.75.227