Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [39:71]< >[39:73] Next
1.
[39:72]
Qeela odkhuloo abwaba jahannama khalideenafeeha fabi/sa mathwa almutakabbireena قيل ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين
قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ
Tahir ul Qadri

  اُن سے کہا جائے گا: دوزخ کے دروازوں میں داخل ہو جاؤ، (تم) اس میں ہمیشہ رہنے والے ہو، سو غرور کرنے والوں کا ٹھکانا کتنا برا ہے

Yousuf Ali(To them) will be said: "Enter ye the gates of Hell, to dwell therein: and evil is (this) Abode of the Arrogant!"
 Words|

Ahmed Aliکہا جائے گا دوزخ کے دروازوں میں داخل ہو جاؤ اس میں سدا رہو گے پس وہ تکبر کرنے والوں کے لیے کیسا برا ٹھکانہ ہے
Ahmed Raza Khanفرمایا جائے گا جاؤ جہنم کے دروازوں میں اس میں ہمیشہ رہنے، تو کیا ہی برا ٹھکانا متکبروں کا،
Shabbir Ahmedکہا جائے گا داخل ہوجاؤ جہنم کے دروازوں میں۔ ہمیشہ رہیں گے وہ اس میں۔ سو بہت ہی برا ہے ٹھکانا متکبروں کے لیے۔
Fateh Muhammad Jalandharyکہا جائے گا کہ دوزخ کے دروازوں میں داخل ہوجاؤ ہمیشہ اس میں رہو گے۔ تکبر کرنے والوں کا برا ٹھکانا ہے
Mehmood Al Hassanحکم ہووے گا کہ داخل ہو جاؤ دروازوں میں دوزخ کے سدا رہنے کو اس میں سو کیا بری جگہ ہے رہنے کی غرور والوں کو
Abul Ala Maududiکہا جائے گا، داخل ہو جاؤ جہنم کے دروازوں میں، یہاں اب تمہیں ہمیشہ رہنا ہے، بڑا ہی برا ٹھکانا ہے یہ متکبروں کے لیے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Literal(It) is said: "Enter Hell's doors/entrances, immortally/eternally in it, so how bad (is) the arrogants' residence/dwelling ?"
Yusuf Ali(To them) will be said: "Enter ye the gates of Hell, to dwell therein: and evil is (this) Abode of the Arrogant!"
PickthalIt is said (unto them): Enter ye the gates of hell to dwell therein. Thus hapless is the journey's end of the scorners.
Arberry It shall be said, 'Enter the gates of Gehenna, to dwell therein forever.' How evil is the lodging of those that are proud!
ShakirIt shall be said: Enter the gates of hell to abide therein; so evil is the abode of the proud.
SarwarThey will be told, "Enter the gates of hell to live therein forever. What a terrible dwelling for the arrogant ones!".
H/K/Saheeh[To them] it will be said, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant."
MalikThey will be told: "Enter the gates of hell to live therein forever." Evil shall be the abode of the arrogant."[72]
Maulana Ali**It is said: Enter the gates of hell to abide therein; so evil is the abode of the proud.
Free MindsIt was said: "Enter the gates of Hell, wherein you will abide. What a miserable destiny for the arrogant."
Qaribullah It will be said to them: 'Enter the gates of Gehenna and live there for ever. ' Evil is the lodging place of the proud.
George SaleIt shall be said unto them, enter ye the gates of hell, to dwell therein forever; and miserable shall be the abode of the proud!
JM RodwellIt shall be said to them, "Enter ye the gates of Hell, therein to dwell for ever;" and wretched the abode of the arrogant!
Asad[and] they will be told, "Enter the gates of hell, therein to abide!" And how vile an abode for those who were given to false pride! [Sc., "and therefore refused to submit to the guidance offered them by God's apostles": cf. 96:6-7 - "man becomes grossly overweening whenever he believes himself to be self-sufficient". See also 16:22 and the corresponding note.]
Khalifa**It will be said, "Enter the gates of Hell, wherein you abide forever." What a miserable destiny for the arrogant.
Hilali/Khan**It will be said (to them): "Enter you the gates of Hell, to abide therein. And (indeed) what an evil abode of the arrogant!"
QXP Shabbir Ahemd**It will be said to them, "Enter you the gates of hell to abide therein." The time is now to realize how miserable is the destination of those given to false pride.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [39:71]< >[39:73] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.227.114.125
-18.227.114.