Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [4:51]< >[4:53] Next
1.
[4:52]
Ola-ika allatheena laAAanahumuAllahu waman yalAAani Allahu falan tajida lahu naseeran أولئك الذين لعنهم الله ومن يلعن الله فلن تجد له نصيرا
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللّهُ وَمَن يَلْعَنِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا
Tahir ul Qadri

  یہ وہ لوگ ہیں جن پر اللہ نے لعنت کی، اور جس پر اللہ لعنت کرے تُو اس کے لئے ہرگز کوئی مددگار نہ پائے گا

Yousuf AliThey are (men) whom Allah hath cursed: And those whom Allah Hath cursed, thou wilt find, have no one to help.
 Words|

Ahmed Aliیہی وہ لوگ ہیں جن پر الله کی لعنت ہے اور جس پر الله لعنت کرے تو اس کا کوئي مددگار نہیں پائے گا
Ahmed Raza Khanیہ ہیں جن پر اللہ نے لعنت کی اور جسے خدا لعنت کرے تو ہر گز اسکا کوئی یار نہ پائے گا
Shabbir Ahmed یہ ہیں وہ لوگ کہ لعنت کی ہے ان پر اللہ نے۔ اور جس پر لعنت کردی اللہ نے سو ہرگز نہیں پائے گا تو اس کے لیے کوئی مدد گار۔
Fateh Muhammad Jalandharyیہی لوگ ہیں جن پر خدا نے لعنت کی ہے اور جس پر خدا لعنت کرے تو تم اس کا کسی کو مددگار نہ پاؤ گے
Mehmood Al Hassanیہ وہی ہیں جن پر لعنت کی ہے اللہ نے اور جس پر لعنت کرے اللہ نہ پاوے گا تو اس کا کوئی مددگار
Abul Ala Maududiایسے ہی لوگ ہیں جن پر اللہ نے لعنت کی ہے اور جس پر اللہ لعنت کر دے پھر تم اُس کا کوئی مدد گار نہیں پاؤ گے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThose, are those who God cursed/humiliated them, and whom God humiliates, so you will never find for him a victoriors/savior.
Yusuf AliThey are (men) whom Allah hath cursed: And those whom Allah Hath cursed, thou wilt find, have no one to help.
PickthalThose are they whom Allah hath cursed, and he whom Allah hath cursed, thou (O Muhammad) wilt find for him no helper.
Arberry Those are they whom God has cursed; he whom God has cursed, thou wilt not find for him any helper.
ShakirThose are they whom Allah has cursed, and whomever Allah curses you shall not find any helper for him.
SarwarGod has condemned them. No one can help one who has been condemned by God.
H/K/SaheehThose are the ones whom Allah has cursed; and he whom Allah curses never will you find for him a helper.
MalikThose are the ones whom Allah has cursed, and the one who is cursed by Allah can find no helper.[52]
Maulana Ali**Those are they whom Allah has cursed. And whomever Allah curses, thou wilt not find a helper for him.
Free MindsThese are the ones whom God has cursed, and whoever God curses, you will not find for him a victor.
Qaribullah Those are they whom Allah has cursed and whosoever Allah has cursed, you will not find any helper for him.
George SaleThose are the men whom God hath cursed; and unto him whom God shall curse, thou shalt surely find no helper.
JM RodwellThese are they whom God hath cursed: and for him whom God hath cursed, thou shalt by on means find a helper.
AsadIt is they whom God has rejected: and he whom God rejects shall find none to succour him.
Khalifa**It is they who incurred GOD's condemnation, and whomever GOD condemns you will not find any helper for him.
Hilali/Khan**They are those whom Allah has cursed, and he whom Allah curses, you will not find for him (any) helper,
QXP Shabbir Ahemd**It is they whom Allah has rejected, and there is no one to help whom Allah rejects.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [4:51]< >[4:53] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.218.234.83
-18.218.234.