Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [44:48]< >[44:50] Next
1.
[44:49]
Thuq innaka anta alAAazeezu alkareemu ذق إنك أنت العزيز الكريم
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
Tahir ul Qadri

  مَزہ چکھ لے، ہاں تُو ہی (اپنے گمان اور دعوٰی میں) بڑا معزّز و مکرّم ہے

Yousuf Ali"Taste thou (this)! Truly wast thou mighty, full of honour!
 Words|

Ahmed Aliچکھ بے شک تو تو بڑا عزت والا بزرگی والا ہے
Ahmed Raza Khanچکھ، ہاں ہاں تو ہی بڑا عزت والا کرم والا ہے
Shabbir Ahmed چکھو مزا اس کا۔ بے شک تُو تو سمجھتا تھا اپنے آپ کو ''بڑا زبر دست اور عزّت والا شخص"۔
Fateh Muhammad Jalandhary(اب) مزہ چکھ۔ تو بڑی عزت والا (اور) سردار ہے
Mehmood Al Hassanیہ چکھ تو ہی ہے بڑا عزت والا سردار
Abul Ala Maududiچکھ اس کا مزا، بڑا زبردست عزت دار آدمی ہے تُو
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralTaste/experience, that you are, you are the glorious/mighty , the honored/generous .
Yusuf Ali"Taste thou (this)! Truly wast thou mighty, full of honour!
Pickthal(Saying): Taste! Lo! thou wast forsooth the mighty, the noble!
Arberry 'Taste! Surely thou art the mighty, the noble.
ShakirTaste; you forsooth are the mighty, the honorable:
SarwarThey will be told, "Suffer the torment. You had thought yourselves to be majestic and honorable.
H/K/Saheeh[It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble!
MalikThis is the punishment which you use to doubt."[50]
Maulana Ali**Taste -- thou art forsooth the mighty, the honourable!
Free Minds"Taste this; surely you are the noble, the generous!"
Qaribullah (Saying): 'Taste, surely you are the mighty and noble!
George Salesaying, taste this; for thou art that mighty and honourable person.
JM RodwellTaste this:' for thou forsooth art the mighty, the honourable! D
AsadTaste it - thou who [on earth] hast considered thyself so mighty, so noble! [Lit., "for, behold, thou wert...", etc. - thus alluding to the sin of arrogance due to disbelief in a continuation of life after death and, hence, in man's ultimate responsibility to God. (Cf. 96:6-7 - "Verily, man becomes grossly overweening whenever he believes himself to be self- sufficient" - and the corresponding note.)]
Khalifa**"Taste this; you were so powerful, so honorable."
Hilali/Khan**"Taste you (this)! Verily, you were (pretending to be) the mighty, the generous!
QXP Shabbir Ahemd**Taste! Behold, you considered yourself so mighty, so noble. (But the Law of Requital is absolutely just (56:52)).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [44:48]< >[44:50] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.15.171.202
-3.15.171.20