Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [49:7]< >[49:9] Next
1.
[49:8]
Fadlan mina Allahi waniAAmatanwaAllahu AAaleemun hakeemun فضلا من الله ونعمة والله عليم حكيم
فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Tahir ul Qadri

  (یہ) اﷲ کے فضل اور (اس کی) نعمت (یعنی تم میں رسولِ اُمّی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی بعثت اور موجودگی) کے باعث ہے، اور اﷲ خوب جاننے والا اور بڑی حکمت والا ہے

Yousuf AliA Grace and Favour from Allah; and Allah is full of Knowledge and Wisdom.
 Words|

Ahmed Aliالله کے فضل اور احسان سے اور الله جاننے والا حکمت والا ہے
Ahmed Raza Khanاللہ کا فضل اور احسان، اور اللہ علم و حکمت والا ہے،
Shabbir Ahmed اللہ کے فضل سے اور اس کے احسان سے۔ اور اللہ ہے سب کچھ جاننے والا اور بڑی حکمت والا۔
Fateh Muhammad Jalandhary(یعنی) خدا کے فضل اور احسان سے۔ اور خدا جاننے والا (اور) حکمت والا ہے
Mehmood Al Hassanاللہ کے فضل سے اور احسان سے اور اللہ سب کچھ جانتا ہے حکمتوں والا ہے
Abul Ala Maududiایسے ہی لوگ اللہ کے فضل و احسان سے راست رو ہیں اور اللہ علیم و حکیم ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralGrace/favour from God and a goodness , and God (is) knowledgeable, wise/judicious.
Yusuf AliA Grace and Favour from Allah; and Allah is full of Knowledge and Wisdom.
Pickthal(It is) a bounty and a grace from Allah; and Allah is Knower, Wise.
Arberry by God's favour and blessing; God is All-knowing, All-wise.
ShakirBy grace from Allah and as a favor; and Allah is Knowing, Wise.
Sarwaras a favor and a blessing from God. God is All-knowing and All-wise.
H/K/Saheeh[It is] as bounty from Allah and favor. And Allah is Knowing and Wise.
Malikthrough Allah
Maulana Ali**A grace from Allah and a favour. And Allah is Knowing, Wise.
Free MindsSuch is the grace from God and a blessing. God is Knowledgeable, Wise.
Qaribullah by the Favor and Blessing of Allah. Allah is the Knower and the Wise.
George Salethrough mercy from God, and grace: And God is knowing, and wise.
JM RodwellThrough the bounty and grace which is from God: and God is Knowing, Wise.
Asadthrough God's bounty and favour; and God is all-knowing, truly wise.
Khalifa**Such is grace from GOD and His blessings. GOD is Omniscient, Most Wise.
Hilali/Khan**(This is) a Grace from Allah and His Favour. And Allah is All-Knowing, All-Wise.
QXP Shabbir Ahemd**A Bounty and Bliss from Allah, and Allah is Knower, Wise.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [49:7]< >[49:9] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.219.95.244
-18.219.95.2