Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [55:47]< >[55:49] Next
1.
[55:48]
Thawata afnanin ذواتا أفنان
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
Tahir ul Qadri

  جو دونوں (سرسبز و شاداب) گھنی شاخوں والی (جنتیں) ہیں

Yousuf AliContaining all kinds (of trees and delights);-
 Words|

Ahmed Aliجن میں بہت سی شاخیں ہوں گی
Ahmed Raza Khanبہت سی ڈالوں والیاں
Shabbir Ahmed بھر پور، ہری بھری ڈالیوں والی۔
Fateh Muhammad Jalandharyان دونوں میں بہت سی شاخیں (یعنی قسم قسم کے میووں کے درخت ہیں)
Mehmood Al Hassanجن میں بہت سی شاخیں
Abul Ala Maududiہری بھری ڈالیوں سے بھرپور
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Literal(B) of (the two treed gardens) have branches.
Yusuf AliContaining all kinds (of trees and delights);-
PickthalOf spreading branches.
Arberry abounding in branches --
ShakirHaving in them various kinds.
Sarwar
H/K/SaheehHaving [spreading] branches.
MalikHaving shady trees with lush green branches.[48]
Maulana Ali**Full of varieties.
Free MindsFull of provisions.
Qaribullah (Gardens) with many branches.
George SalePlanted with shady trees.
JM RodwellWith o'erbranching trees in each:
Asad[two gardens] of many wondrous hues. [According to Tabari, the noun fann (lit., "mode" or "manner") is in this case synonymous with lawn ("colour" or "hue"). Afnan is a double plural, and hence denotes "many hues" and since - as pointed out in the Taj al-Arus - one of the several accepted meanings of fann is "a wonderful thing", afnan can also be understood as "many wonderful things". The rendering adopted by me combines both these interpretations. As regards the indescribable nature of what is termed "paradise", see 32:17 and the corresponding note.]
Khalifa**Full of provisions.
Hilali/Khan**With spreading branches;
QXP Shabbir Ahemd**Abounding in two facets, art and science. ('Afnan' = Creative works, art and science).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [55:47]< >[55:49] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.118.186.19
-18.118.186.