Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [56:17]< >[56:19] Next
1.
[56:18]
Bi-akwabin waabareeqa waka/sinmin maAAeenin بأكواب وأباريق وكأس من معين
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Tahir ul Qadri

  کوزے، آفتابے اور چشموں سے بہتی ہوئی (شفاف) شرابِ (قربت) کے جام لے کر (حاضرِ خدمت رہیں گے)

Yousuf AliWith goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains:
 Words|

Ahmed Aliآبخورے اور آفتابے اور ایسا جام شراب لے کر جو بہتی ہوئی شراب سے بھرا جائے گا
Ahmed Raza Khanکوزے اور آفتابے اور جام اور آنکھوں کے سامنے بہتی شراب
Shabbir Ahmed ساغر، صراحی اور جام نتھری ہوئی شراب کے۔
Fateh Muhammad Jalandharyیعنی آبخورے اور آفتابے اور صاف شراب کے گلاس لے لے کر
Mehmood Al Hassanآبخورے اور کوزے اور پیالہ نتھری شراب کا
Abul Ala Maududiلبریز پیالے کنٹر اور ساغر لیے دوڑتے پھرتے ہونگے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralWith cups and jugs and a cup/wine flowing easily and plentifully.
Yusuf AliWith goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains:
PickthalWith bowls and ewers and a cup from a pure spring
Arberry with goblets, and ewers, and a cup from a spring
ShakirWith goblets and ewers and a cup of pure drink;
Sarwarwith goblets, jugs and cups of crystal clear wine
H/K/SaheehWith vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring
Malikwith goblets, shining beakers and cups of pure wine,[18]
Maulana Ali**With goblets and ewers, and a cup of pure drink --
Free MindsWith cups, pitchers and drinks which are pure.
Qaribullah with goblets and ewers, and a cup from a spring
George Salewith goblets, and beakers, and a cup of flowing wine:
JM RodwellWith goblets and ewers and a cup of flowing wine;
Asadwith goblets, and ewers, and cups filled with water from unsullied springs [This is evidently a symbolic allusion to the imperishable quality - the eternal youthfulness, as it were - of all the experiences in the state described as "paradise". (See also next two notes.)]
Khalifa**With cups, pitchers and pure drinks.
Hilali/Khan**With cups, and jugs, and a glass from the flowing wine,
QXP Shabbir Ahemd**With goblets, glistening beakers, and sparkling drinks.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [56:17]< >[56:19] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.216.251.37
-18.216.251.