Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [74:1]< >[74:3] Next
1.
[74:2]
Qum faanthir قم فأنذر
قُمْ فَأَنذِرْ
Tahir ul Qadri

  اُٹھیں اور (لوگوں کو اللہ کا) ڈر سنائیں

Yousuf AliArise and deliver thy warning!
 Words|

Ahmed Aliاٹھو پھر (کافروں کو) ڈراؤ
Ahmed Raza Khanکھڑے ہوجاؤ پھر ڈر سناؤ
Shabbir Ahmed اٹھو اور خبردار کرو۔
Fateh Muhammad Jalandharyاُٹھو اور ہدایت کرو
Mehmood Al Hassanکھڑا ہو پھر ڈر سنا دے
Abul Ala Maududiاٹھو اور خبردار کرو
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralStand , so warn/give notice.
Yusuf AliArise and deliver thy warning!
PickthalArise and warn!
Arberry arise, and warn!
ShakirArise and warn,
Sarwarproclaim the greatness of your Lord,
H/K/SaheehArise and warn
MalikStand up and warn.[2]
Maulana Ali**Arise and warn,
Free MindsStand and warn.
Qaribullah arise and warn,
George Salearise and preach,
JM RodwellArise and warn!
AsadArise and warn!
Khalifa**Come out and warn.
Hilali/Khan**Arise and warn!
QXP Shabbir Ahemd**Rise up to the occasion and post danger signs on the highway of life.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [74:1]< >[74:3] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.129.195.206
-3.129.195.2