1. [16:48] | Awa lam yaraw ila ma khalaqaAllahu min shay-in yatafayyao thilaluhuAAani alyameeni waalshshama-ili sujjadan lillahiwahum dakhiroona
| أولم يروا إلى ما خلق الله من شيء يتفيأ ظلاله عن اليمين والشمائل سجدا لله وهم داخرون أَوَ لَمْ يَرَوْاْ إِلَى مَا خَلَقَ اللّهُ مِن شَيْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلاَلُهُ عَنِ الْيَمِينِ وَالْشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِّلّهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | کیا انہوں نے ان (سایہ دار) چیزوں کی طرف نہیں دیکھا جو اللہ نے پیدا فرمائی ہیں (کہ) ان کے سائے دائیں اور بائیں اَطراف سے اللہ کے لئے سجدہ کرتے ہوئے پھرتے رہتے ہیں اور وہ (درحقیقت) طاعت و عاجزی کا اظہار کرتے ہیں |
Yousuf Ali | Do they not look at Allah's creation, (even) among (inanimate) things,- How their (very) shadows turn round, from the right and the left, prostrating themselves to Allah, and that in the humblest manner?
|
Words | | |
2. [18:17] | Watara alshshamsa itha talaAAattazawaru AAan kahfihim thata alyameeni wa-ithagharabat taqriduhum thata alshshimaliwahum fee fajwatin minhu thalika min ayatiAllahi man yahdi Allahu fahuwa almuhtadi waman yudlilfalan tajida lahu waliyyan murshidan
| وترى الشمس إذا طلعت تزاور عن كهفهم ذات اليمين وإذا غربت تقرضهم ذات الشمال وهم في فجوة منه ذلك من آيات الله من يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد له وليا مرشدا وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِّنْهُ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا |
---|
Tahir ul Qadri | اور آپ دیکھتے ہیں جب سورج طلوع ہوتا ہے تو ان کے غار سے دائیں جانب ہٹ جاتا ہے اور جب غروب ہونے لگتا ہے تو ان سے بائیں جانب کترا جاتا ہے اور وہ اس غار کے کشادہ میدان میں (لیٹے) ہیں، یہ (سورج کا اپنے راستے کو بدل لینا) اﷲ کی (قدرت کی بڑی) نشانیوں میں سے ہے، جسے اﷲ ہدایت فرما دے سو وہی ہدایت یافتہ ہے، اور جسے وہ گمراہ ٹھہرا دے تو آپ اس کے لئے کوئی ولی مرشد (یعنی راہ دکھانے والا مددگار) نہیں پائیں گے |
Yousuf Ali | Thou wouldst have seen the sun, when it rose, declining to the right from their Cave, and when it set, turning away from them to the left, while they lay in the open space in the midst of the Cave. Such are among the Signs of Allah: He whom Allah, guides is rightly guided; but he whom Allah leaves to stray,- for him wilt thou find no protector to lead him to the Right Way.
|
Words | | |
3. [18:18] | Watahsabuhum ayqathanwahum ruqoodun wanuqallibuhum thata alyameeni wathataalshshimali wakalbuhum basitun thiraAAayhibialwaseedi lawi ittalaAAta AAalayhimlawallayta minhum firaran walamuli/ta minhum ruAAban
| وتحسبهم أيقاظا وهم رقود ونقلبهم ذات اليمين وذات الشمال وكلبهم باسط ذراعيه بالوصيد لو اطلعت عليهم لوليت منهم فرارا ولملئت منهم رعبا وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ وَكَلْبُهُم بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ لَوِاطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا |
---|
Tahir ul Qadri | اور (اے سننے والے!) تو انہیں (دیکھے تو) بیدار خیال کرے گا حالانکہ وہ سوئے ہوئے ہیں اور ہم (وقفوں کے ساتھ) انہیں دائیں جانب اور بائیں جانب کروٹیں بدلاتے رہتے ہیں، اور ان کا کتا (ان کی) چوکھٹ پر اپنے دونوں بازو پھیلائے (بیٹھا) ہے، اگر تو انہیں جھانک کر دیکھ لیتا تو ان سے پیٹھ پھیر کر بھاگ جاتا اور تیرے دل میں ان کی دہشت بھر جاتی |
Yousuf Ali | Thou wouldst have deemed them awake, whilst they were asleep, and We turned them on their right and on their left sides: their dog stretching forth his two fore-legs on the threshold: if thou hadst come up on to them, thou wouldst have certainly turned back from them in flight, and wouldst certainly have been filled with terror of them.
|
Words | | |
4. [37:28] | Qaloo innakum kuntum ta/toonanaAAani alyameeni
| قالوا إنكم كنتم تأتوننا عن اليمين قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ |
---|
Tahir ul Qadri | وہ کہیں گے: بے شک تم ہی تو ہمارے پاس دائیں طرف سے (یعنی اپنے حق پر ہونے کی قَسمیں کھاتے ہوئے) آیا کرتے تھے |
Yousuf Ali | They will say: "It was ye who used to come to us from the right hand (of power and authority)!"
|
Words | | |
5. [50:17] | Ith yatalaqqa almutalaqqiyaniAAani alyameeni waAAani alshshimali qaAAeedun
| إذ يتلقى المتلقيان عن اليمين وعن الشمال قعيد إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ |
---|
Tahir ul Qadri | جب دو لینے والے (فرشتے اس کے ہر قول و فعل کو تحریر میں) لے لیتے ہیں (جو) دائیں طرف اور بائیں طرف بیٹھے ہوئے ہیں |
Yousuf Ali | Behold, two (guardian angels) appointed to learn (his doings) learn (and noted them), one sitting on the right and one on the left.
|
Words | | |
6. [56:27] | Waas-habu alyameeni maas-habu alyameeni
| وأصحاب اليمين ما أصحاب اليمين وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ |
---|
Tahir ul Qadri | اور دائیں جانب والے، کیا کہنا دائیں جانب والوں کا |
Yousuf Ali | The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand?
|
Words | | |
7. [56:38] | Li-as-habi alyameeni
| لأصحاب اليمين لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ |
---|
Tahir ul Qadri | یہ (حوریں اور دیگر نعمتیں) دائیں جانب والوں کے لئے ہیں |
Yousuf Ali | For the Companions of the Right Hand.
|
Words | | |
8. [56:90] | Waamma in kana min as-habialyameeni
| وأما إن كان من أصحاب اليمين وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ |
---|
Tahir ul Qadri | اور اگر وہ اصحاب الیمین میں سے تھا |
Yousuf Ali | And if he be of the Companions of the Right Hand,
|
Words | | |
9. [56:91] | Fasalamun laka min as-habialyameeni
| فسلام لك من أصحاب اليمين فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ |
---|
Tahir ul Qadri | تو (اس سے کہا جائے گا:) تمہارے لئے دائیں جانب والوں کی طرف سے سلام ہے (یا اے نبی! آپ پر اصحابِ یمین کی جانب سے سلام ہے) |
Yousuf Ali | (For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand.
|
Words | | |
10. [70:37] | AAani alyameeni waAAani alshshimaliAAizeena
| عن اليمين وعن الشمال عزين عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | دائیں جانب سے (بھی) اور بائیں جانب سے (بھی) گروہ در گروہ |
Yousuf Ali | From the right and from the left, in crowds?
|
Words | | |
11. [74:39] | Illa as-haba alyameeni
| إلا أصحاب اليمين إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ |
---|
Tahir ul Qadri | سوائے دائیں جانب والوں کے |
Yousuf Ali | Except the Companions of the Right Hand.
|
Words | | |
Verse(s): 1 | Surah : - | Showing verses 1 to 11 of 11 for word اليمين |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|