1. [20:24] | Ithhab ila firAAawna innahu tagha
| اذهب إلى فرعون إنه طغى اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى |
---|
Tahir ul Qadri | تم فرعون کے پاس جاؤ وہ (نافرمانی و سرکشی میں) حد سے بڑھ گیا ہے |
Yousuf Ali | "Go thou to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds."
 |
Words | | |
2. [20:43] | Ithhaba ila firAAawnainnahu tagha
| اذهبا إلى فرعون إنه طغى اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى |
---|
Tahir ul Qadri | تم دونوں فرعون کے پاس جاؤ بیشک وہ سرکشی میں حد سے گزر چکا ہے |
Yousuf Ali | "Go, both of you, to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds;
 |
Words | | |
3. [53:17] | Ma zagha albasaru wamatagha
| ما زاغ البصر وما طغى مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى |
---|
Tahir ul Qadri | اور اُن کی آنکھ نہ کسی اور طرف مائل ہوئی اور نہ حد سے بڑھی (جس کو تکنا تھا اسی پر جمی رہی) |
Yousuf Ali | (His) sight never swerved, nor did it go wrong!
 |
Words | | |
4. [69:11] | Inna lamma taghaalmao hamalnakum fee aljariyati
| إنا لما طغى الماء حملناكم في الجارية إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ |
---|
Tahir ul Qadri | بے شک جب (طوفانِ نوح کا) پانی حد سے گزر گیا تو ہم نے تمہیں رواں کشتی میں سوار کر لیا |
Yousuf Ali | We, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark),
 |
Words | | |
5. [79:17] | Ithhab ila firAAawna innahu tagha
| اذهب إلى فرعون إنه طغى اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى |
---|
Tahir ul Qadri | (اور حکم دیا تھا کہ) فرعون کے پاس جاؤ وہ سرکش ہو گیا ہے |
Yousuf Ali | "Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds:
 |
Words | | |
6. [79:37] | Faamma man tagha
| فأما من طغى فَأَمَّا مَن طَغَى |
---|
Tahir ul Qadri | پھر جس شخص نے سرکشی کی ہوگی |
Yousuf Ali | Then, for such as had transgressed all bounds,
 |
Words | | |
Verse(s): 1 | Surah : - | Showing verses 1 to 6 of 6 for word طغى |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|