Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [17:35]< >[17:37] Next
1.
[17:36]
Wala taqfu ma laysa laka bihiAAilmun inna alssamAAa waalbasara waalfu-adakullu ola-ika kana AAanhu mas-oolan ولا تقف ما ليس لك به علم إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك كان عنه مسئولا
وَلاَ تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَـئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْؤُولاً
Tahir ul Qadri

  اور (اے انسان!) تو اس بات کی پیروی نہ کر جس کا تجھے (صحیح) علم نہیں، بیشک کان اور آنکھ اور دل ان میں سے ہر ایک سے باز پرس ہوگی

Yousuf AliAnd pursue not that of which thou hast no knowledge; for every act of hearing, or of seeing or of (feeling in) the heart will be enquired into (on the Day of Reckoning).
 Words|

Ahmed Aliاورجس بات کی تجھے خبر نہیں اس کے پیچھے نہ پڑ بے شک کان اورآنکھ اور دل ہر ایک سے باز پرس ہو گی
Ahmed Raza Khanاور اس بات کے پیچھے نہ پڑ جس کا تجھے علم نہیں بیشک کان اور آنکھ اور دل ان سب سے سوال ہونا ہے
Shabbir Ahmed اور نہ پیچھے لگو ایسی بات کے کہ نہ ہو تمھیں جس کا علم۔ بے شک کان، آنکھ اور مرکزِ حواس دل و دماغ ان سب کے بارے میں تم سے باز پرس ہوگی۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور (اے بندے) جس چیز کا تجھے علم نہیں اس کے پیچھے نہ پڑ۔ کہ کان اور آنکھ اور دل ان سب (جوارح) سے ضرور باز پرس ہوگی
Mehmood Al Hassanاور نہ پیچھے پڑ جس بات کی خبر نہیں تجھ کو بیشک کان اور آنکھ اور دل ان سب کی اس سے پوچھ ہو گی
Abul Ala Maududiکسی ایسی چیز کے پیچھے نہ لگو جس کا تمہیں علم نہ ہو یقیناً آنکھ، کان اور دل سب ہی کی باز پرس ہونی ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd do not follow the tracks/accuse of evil deeds what knowledge is not for you with it (you have no knowledge of), that the hearing/listening, and the eye sight/knowledge, and the heart , all (of) those are/were about it questioned.
Yusuf AliAnd pursue not that of which thou hast no knowledge; for every act of hearing, or of seeing or of (feeling in) the heart will be enquired into (on the Day of Reckoning).
Pickthal(O man), follow not that whereof thou hast no knowledge. Lo! the hearing and the sight and the heart - of each of these it will be asked.
Arberry And pursue not that thou hast no knowledge of; the hearing, the sight, the heart -- all of those shall be questioned of.
ShakirAnd follow not that of which you have not the knowledge; surely the hearing and the sight and the heart, all of these, shall be questioned about that.
SarwarDo not follow what you do not know; the ears, eyes, and hearts will all be held responsible for their deeds.
H/K/SaheehAnd do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed, the hearing, the sight and the heart about all those [one] will be questioned.
MalikYou shall not follow anyone blindly in those matters of which you have no knowledge, surely the use of your ears and the eyes and the heart - all of these, shall be questioned on the Day of Judgment.[36]
Maulana Ali**And follow not that of which thou has no knowledge. Surely the hearing and the sight and the heart, of all of these it will be asked.
Free MindsAnd do not uphold what you have no knowledge of. For the hearing, eyesight, and mind, all these you are responsible for.
Qaribullah Do not follow what you do not know. The hearing, sight and heart about all these you shall be questioned.
George SaleAnd follow not that whereof thou hast no knowledge; for the hearing, and the sight, and the heart, every of these shall be examined at the last day.
JM RodwellAnd follow not that of which thou hast no knowledge; because the hearing and the sight and the heart,-each of these shall be enquired of:
AsadAnd never concern thyself with anything of which thou hast no knowledge:
Khalifa**You shall not accept any information, unless you verify it for yourself. I have given you the hearing, the eyesight, and the brain, and you are responsible for using them.
Hilali/Khan**And follow not (O man i.e., say not, or do not or witness not, etc.) that of which you have no knowledge (e.g. ones saying: "I have seen," while in fact he has not seen, or "I have heard," while he has not heard). Verily! The hearing, and the sight, and the heart, of each of those you will be questioned (by Allah).
QXP Shabbir Ahemd**And you shall not follow blindly any information of which you have no direct knowledge. (Using your faculties of perception and conception) you must verify it for yourself. In the Court of your Lord, you will be held accountable for your hearing, sight, and the faculty of reasoning. (And so, the insane and the disabled will have their incapacities taken into account in a court of law.)
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [17:35]< >[17:37] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.15.221.67
-3.15.221.67