Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [21:101]< >[21:103] Next
1.
[21:102]
La yasmaAAoona haseesahawahum fee ma ishtahat anfusuhum khalidoona لا يسمعون حسيسها وهم في ما اشتهت أنفسهم خالدون
لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ
Tahir ul Qadri

  وہ اس کی آہٹ بھی نہ سنیں گے اور وہ ان (نعمتوں) میں ہمیشہ رہیں گے جن کی ان کے دل خواہش کریں گے

Yousuf AliNot the slightest sound will they hear of Hell: what their souls desired, in that will they dwell.
 Words|

Ahmed Aliاس کی آہٹ بھی نہ سنیں گے اور وہ اپنی من مانی مرادوں میں ہمیشہ رہیں گے
Ahmed Raza Khanوہ اس کی بھنک (ہلکی سی آواز بھی) نہ سنیں گے اور وہ اپنی من مانتی خواہشوں میں ہمیشہ رہیں گے،
Shabbir Ahmed نہ سنیں گے وہ اس کی سرسراہٹ بھی۔ اور وہ ان (نعمتوں) میں جن کی خواہش کریں گے اُن کی جی۔ ہمیشہ رہیں گے۔
Fateh Muhammad Jalandhary(یہاں تک کہ) اس کی آواز بھی تو نہیں سنیں گے۔ اور جو کچھ ان کا جی چاہے گا اس میں (یعنی) ہر طرح کے عیش اور لطف میں ہمیشہ رہیں گے
Mehmood Al Hassanنہیں سنیں گے اُسکی آہٹ اور وہ اپنے جی کے مزوں میں سدا رہیں گے
Abul Ala Maududiاس کی سرسراہٹ تک نہ سُنیں گے اور وہ ہمیشہ ہمیشہ اپنی من بھاتی چیزوں کے درمیان رہیں گے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThey do not hear its sound or noise, and they are in what their selves desired/craved immortal/eternal .
Yusuf AliNot the slightest sound will they hear of Hell: what their souls desired, in that will they dwell.
PickthalThey will not hear the slightest sound thereof, while they abide in that which their souls desire.
Arberry they shall be, kept far from it neither shall they hear any whisper of it, and they shall dwell forever in that their souls desired;
ShakirThey will not hear its faintest sound, and they shall abide in that which their souls long for.
SarwarThey will not even hear the slightest sound from it while enjoying the best that they can wish for in their everlasting life.
H/K/SaheehThey will not hear its sound, while they are, in that which their souls desire, abiding eternally.
MalikThey shall not hear even its slightest sound, and they shall dwell forever in the midst of whatever their souls desire.[102]
Maulana Ali**They will not hear the faintest sound of it and they will abide in that which their souls desire.
Free MindsThey shall not hear the slightest sound from it, and they will be in what their soul desires abiding therein.
Qaribullah neither shall they hear any of its whisper, but shall live for ever in that their souls desired.
George Salethey shall not hear the least sound thereof: And they shall continue for ever in the felicity which their souls desire.
JM RodwellIts slightest sound they shall not hear: in what their souls longed for, they shall abide for ever:
Asadno sound thereof will they hear; and they will abide in all that their souls have ever desired.
Khalifa**They will not hear its hissing. They will enjoy an abode where they can get everything they desire, forever.
Hilali/Khan**They shall not hear the slightest sound of it (Hell), while they abide in that which their ownselves desire.
QXP Shabbir Ahemd**They will not hear the slightest sound thereof, while they enjoy an abode where they get all they desire.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [21:101]< >[21:103] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.147.73.35
-3.147.73.35