1. [26:160] | Kaththabat qawmu lootinalmursaleena
| كذبت قوم لوط المرسلين كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | قومِ لوط نے (بھی) پیغمبروں کو جھٹلایا |
Yousuf Ali | The people of Lut rejected the messengers.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | لوط کی قوم نے پیغمبروں کو جھٹلایا |
Ahmed Raza Khan | لوط کی قوم نے رسولوں کو جھٹلایا، |
Shabbir Ahmed | جھٹلایا قومِ لوط نے رسُولوں کو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (اور قوم) لوط نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا |
Mehmood Al Hassan | جھٹلایا لوط کی قوم نے پیغام لانے والوں کو |
Abul Ala Maududi | لوطؑ کی قوم نے رسولوں کو جھٹلایا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Lot's nation denied the messengers. |
Yusuf Ali | The people of Lut rejected the messengers. |
Pickthal | The folk of Lot denied the messengers (of Allah), |
Arberry | The people of Lot cried lies to the Envoys |
Shakir | The people of Lut gave the lie to the messengers. |
Sarwar | The people of Lot rejected the Messengers. |
H/K/Saheeh | The people of Lot denied the messengers |
Malik | The people of Lot, also, disbelieved their Messengers.[160] |
Maulana Ali** | The people of Lot gave the lie to the messengers. |
Free Minds | The people of Lot denied the messengers. |
Qaribullah | Lot's nation, belied their Messengers. |
George Sale | The people of Lot likewise accused God's messengers of imposture. |
JM Rodwell | The people of Lot treated their apostles as liars, |
Asad | [AND] the people of Lot gave the lie to [one of God's] message-bearers [The story of Lot and the sinful people among whom he lived is narrated in greater detail in 11:69-83.] |
Khalifa** | The people of Lot disbelieved the messengers. |
Hilali/Khan** | The prople of Lout (Lot) (those dwelt in the towns of Sodom in Palestine) belied the Messengers. |
QXP Shabbir Ahemd** | And the people of Lot also denied Messengers. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [26:159]< >[26:161] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shu'araa | Showing verse 160 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|