Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [26:183]< >[26:185] Next
1.
[26:184]
Waittaqoo allathee khalaqakumwaaljibillata al-awwaleena واتقوا الذي خلقكم والجبلة الأولين
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
Tahir ul Qadri

  اور اس (اللہ) سے ڈرو جس نے تم کو اور پہلی امتوں کو پیدا فرمایا

Yousuf Ali"And fear Him Who created you and (who created) the generations before (you)"
 Words|

Ahmed Aliاور اس سے ڈرو جس نے تمہیں اور پہلی خلقت کو بنایا
Ahmed Raza Khanاور اس سے ڈرو جس نے تم کو پیدا کیا اور اگلی مخلوق کو،
Shabbir Ahmed اور ڈرو اس ذات سے جس نے پیدا کیا ہے تمہیں اور پہلی مخلوق کو۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور اس سے ڈرو جس نے تم کو اور پہلی خلقت کو پیدا کیا
Mehmood Al Hassanاور ڈرو اس سے جس نے بنایا تم کو اور اگلی خلقت کو
Abul Ala Maududiاور اُس ذات کا خوف کرو جس نے تمہیں اور گزشتہ نسلوں کو پیدا کیا ہے"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd fear and obey who created you, and the nation/creation, the first/beginners.
Yusuf Ali"And fear Him Who created you and (who created) the generations before (you)"
PickthalAnd keep your duty unto Him Who created you and the generations of the men of old.
Arberry Fear Him who created you, and the generations of the ancients.'
ShakirAnd guard against (the punishment of) Him who created you and the former nations.
SarwarHave fear of the One who has created you and the generations that lived before you.
H/K/SaheehAnd fear He who created you and the former creation.
MalikFear Him Who has created you and the generations before you."[184]
Maulana Ali**And keep your duty to Him Who created you and the former generation.
Free Minds"And be aware of the One who created you and the generations of old."
Qaribullah Fear He who created you, and the generations of the ancient. '
George SaleAnd fear him who hath created you, and also the former generations.
JM RodwellAnd fear Him who made you and the races of old."
Asadbut be conscious of Him who has created you, just as [He created] those countless generations of old!" [An allusion to the ephemeral character of man's life on earth and, by implication, to God's judgment.]
Khalifa**"Reverence the One who created you and the previous generations."
Hilali/Khan**"And fear Him Who created you and the generations of the men of old."
QXP Shabbir Ahemd**Be mindful of Him Who created you and the generations before."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [26:183]< >[26:185] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.222.67.251
-18.222.67.2