1. [37:129] | Watarakna AAalayhi fee al-akhireena
| وتركنا عليه في الآخرين وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | اور ہم نے ان کا ذکرِ خیر (بھی) پیچھے آنے والوں میں برقرار رکھا |
Yousuf Ali | And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور ہم نے اس پر پچھلے لوگوں میں چھوڑا |
Ahmed Raza Khan | اور ہم نے پچھلوں میں اس کی ثنا باقی رکھی، |
Shabbir Ahmed | اور باقی رکھا ہم نے اس کے لیے پچھلی نسلوں میں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ان کا ذکر (خیر) پچھلوں میں (باقی) چھوڑ دیا |
Mehmood Al Hassan | اور باقی رکھا ہم نے اس پر پچھلے لوگوں میں |
Abul Ala Maududi | اور الیاسؑ کا ذکر خیر ہم نے بعد کی نسلوں میں باقی رکھا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And We left on him in the others/lasts . |
Yusuf Ali | And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times: |
Pickthal | And we left for him among the later folk (the salutation): |
Arberry | and We left for him among the later folk |
Shakir | And We perpetuated to him (praise) among the later generations. |
Sarwar | We perpetuated his praise in the later generations. |
H/K/Saheeh | And We left for him [favorable mention] among later generations: |
Malik | We left his good name among the later generations.[129] |
Maulana Ali** | And We granted him among the later generations (the salutation), |
Free Minds | And We kept his history for those who came later. |
Qaribullah | And We let it (the beautiful praise) remain upon him in the latter (generations), |
George Sale | And We left the following salutation to be bestowed on him by the latest posterity, |
JM Rodwell | And we left this for him among posterity, |
Asad | and him We left thus to be remembered among later generations: |
Khalifa** | We preserved his history for subsequent generations. |
Hilali/Khan** | And We left for him (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times; |
QXP Shabbir Ahemd** | And we left for him remembrance among the later generations. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [37:128]< >[37:130] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saffat | Showing verse 129 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|