1. [50:18] | Ma yalfithu min qawlinilla ladayhi raqeebun AAateedun
| ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب عتيد مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ |
---|
Tahir ul Qadri | وہ مُنہ سے کوئی بات نہیں کہنے پاتا مگر اس کے پاس ایک نگہبان (لکھنے کے لئے) تیار رہتا ہے |
Yousuf Ali | Not a word does he utter but there is a sentinel by him, ready (to note it).
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | وہ منہ سے کوئی بات نہیں نکالتا مگراس کے پاس ایک ہوشیار محافظ ہوتا ہے |
Ahmed Raza Khan | کوئی بات وہ زبان سے نہیں نکالتا کہ اس کے پاس ایک محافظ تیار نہ بیٹھا ہو |
Shabbir Ahmed | نہیں نکالتا وہ زبان سے کوئی بات مگر اس کے قریب ہی ایک نگران تیار رہتا ہے (لکھنے کو)۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کوئی بات اس کی زبان پر نہیں آتی مگر ایک نگہبان اس کے پاس تیار رہتا ہے |
Mehmood Al Hassan | نہیں بولتا کچھ بات جو نہیں ہوتا اُس کے پاس ایک راہ دیکھنے والا تیار |
Abul Ala Maududi | کوئی لفظ اس کی زبان سے نہیں نکلتا جسے محفوظ کرنے کے لیے ایک حاضر باش نگراں موجود نہ ہو |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Nothing emits/vocalizes from a word except at Him (is a) prepared/made ready observer/guard . |
Yusuf Ali | Not a word does he utter but there is a sentinel by him, ready (to note it). |
Pickthal | He uttereth no word but there is with him an observer ready. |
Arberry | not a word he utters, but by him is an observer ready. |
Shakir | He utters not a word but there is by him a watcher at hand. |
Sarwar | Since the two scribes are sitting on each of his shoulders, he does not utter a word which is not recorded immediately by the watchful scribes. |
H/K/Saheeh | Man does not utter any word except that with him is an observer prepared [to record]. |
Malik | not a single word does he utter but there is a vigilant guardian ready to note it down.[18] |
Maulana Ali** | He utters not a word but there is by him a watcher at hand. |
Free Minds | He does not utter a word except with having a constant recorder. |
Qaribullah | whatever phrase he utters, an observer is present. |
George Sale | He uttereth not a word, but there is with him a watcher, ready to note it. |
JM Rodwell | Not a word doth he utter, but there is a watcher with him ready to note it down: |
Asad | not even a word can he utter but there is a watcher with him, ever-present. [I.e., his conscience. The "uttering of a word" is conceptually connected with the "whispering" within man's psyche spoken of in the preceding verse.] |
Khalifa** | Not an utterance does he utter without an alert witness. |
Hilali/Khan** | Not a word does he (or she) utter, but there is a watcher by him ready (to record it). |
QXP Shabbir Ahemd** | Not even a word can he utter but there is an ever-vigilant watcher with him. (The Law of Requital makes a meticulous record). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [50:17]< >[50:19] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 50 - Quf | Showing verse 18 of 45 in chapter 50 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|