1. [54:25] | Aolqiya alththikru AAalayhimin baynina bal huwa kaththabun ashirun
| أألقي الذكر عليه من بيننا بل هو كذاب أشر أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ |
---|
Tahir ul Qadri | کیا ہم سب میں سے اسی پر نصیحت (یعنی وحی) اتاری گئی ہے؟ بلکہ وہ بڑا جھوٹا اور خود پسند (اور متکبّر) ہے |
Yousuf Ali | "Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!"
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | کیا ہم میں سے اسی پر وحی بھیجی گئی بلکہ وہ بڑا جھوٹا (اور) شیخی خورہ ہے |
Ahmed Raza Khan | کیا ہم سب میں سے اس پر بلکہ یہ سخت جھوٹا اترونا (شیخی باز) ہے |
Shabbir Ahmed | کیا نازل کی گئی ہے صرف اسی پر وحی ہم میں سے، نہیں بلکہ وہ ہے پرلے درجے کا جھوٹا اور شیخی باز۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کیا ہم سب میں سے اسی پر وحی نازل ہوئی ہے؟ (نہیں) بلکہ یہ جھوٹا خود پسند ہے |
Mehmood Al Hassan | کیا اتری اُسی پر نصیحت ہم سب میں سے کوئی نہیں یہ جھوٹ ہے بڑائی مارتا ہے |
Abul Ala Maududi | کیا ہمارے درمیان بس یہی ایک شخص تھا جس پر خدا کا ذکر نازل کیا گیا؟ نہیں، بلکہ یہ پرلے درجے کا جھوٹا اور بر خود غلط ہے" |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Was/is the reminder/remembrance thrown on him, from between Us? But he is (a) liar/denier/falsifier, ungrateful and arrogant |
Yusuf Ali | "Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!" |
Pickthal | Hath the remembrance been given unto him alone among us? Nay, but he is a rash liar. |
Arberry | Has the Reminder been cast upon him alone among us? Nay, rather he is an impudent liar.' |
Shakir | Has the reminder been made to light upon him from among us? Nay! he is an insolent liar! |
Sarwar | How is it that he has received guidance? In fact, he is the most untruthfull and arrogant person". |
H/K/Saheeh | Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar." |
Malik | Was he the only person among us to receive this warning? Nay! He is indeed an insolent liar."[25] |
Maulana Ali** | Has the reminder been sent to him from among us? Nay, he is an insolent liar! |
Free Minds | "Has the message come down to him, instead of us? He is an evil liar." |
Qaribullah | Out of all of us has the Reminder been given to him alone? Rather, he is indeed an arrogant liar. ' |
George Sale | Is the office of admonition committed unto him preferably to the rest of us? Nay; he is a liar, and an insolent fellow. |
JM Rodwell | To him alone among us is the office of warning entrusted? No! he is an impostor, an insolent person." |
Asad | Why - on him alone from among all of us should a [divine] reminder have been bestowed? Nay, but he is a boastful liar!" |
Khalifa** | "Did the message come down to him, instead of us? He is a flagrant liar." |
Hilali/Khan** | "Is it that the Reminder is sent to him (Prophet Salih (Saleh) ) alone from among us? Nay, he is an insolent liar!" |
QXP Shabbir Ahemd** | Why - Has the Message been given to him alone among us? Nay, but he is a flagrant liar." |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [54:24]< >[54:26] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 54 - Al-Qamar | Showing verse 25 of 55 in chapter 54 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|